Verse 11
Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and who were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Også alle judeerne som var i Moab, blant ammonittene og i Edom, samt i alle andre land, hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest bli tilbake i Juda og hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom, og i alle landene, da de hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest av Juda bli igjen, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem,
Norsk King James
Slik også, da alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom, og i andre land, hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest av Juda bli, og at han hadde satt Gedaliah, sønn av Ahikam, som guvernør for dem;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Også alle jødene i Moab, blant Ammonittene og i Edom, og i alle landene, hørte at kongen av Babylon hadde latt noen bli igjen i Juda og satt Gedalja, sønn av Ahikam, over dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Også alle jødene som var i Moab og blant ammonittene og i Edom og i alle landene, hørte at Babylons konge hadde latt en rest av Juda bli igjen, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Safan, over dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom, og i alle landene hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest av Juda bli tilbake, og satt over dem Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan,
o3-mini KJV Norsk
På samme måte da alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom og i alle land, hørte at Babylons konge hadde latt en rest av Juda være igjen, og satt Gedalia, Ahikams sønn, Shaphans sønn, til å lede dem;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom, og i alle landene hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest av Juda bli tilbake, og satt over dem Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Også alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom og i alle andre land hørte at Babels konge hadde latt en rest være igjen i Juda, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, over dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When all the Jews in Moab, Ammon, Edom, and all the other lands heard that the king of Babylon had allowed a remnant to remain in Judah and had appointed Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan as governor over them,
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.40.11", "source": "וְגַ֣ם כָּֽל־הַיְּהוּדִ֡ים אֲשֶׁר־בְּמוֹאָ֣ב ׀ וּבִבְנֵֽי־עַמּ֨וֹן וּבֶאֱד֜וֹם וַאֲשֶׁ֤ר בְּכָל־הָֽאֲרָצוֹת֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־נָתַ֧ן מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל שְׁאֵרִ֖ית לִֽיהוּדָ֑ה וְכִי֙ הִפְקִ֣יד עֲלֵיהֶ֔ם אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֥ם בֶּן־שָׁפָֽן׃", "text": "And also all the *yəhûdîm* who were in *môʾāb* and in *bənê-ʿammôn* and in *ʾĕdôm* and who were in all the *ʾărāşôt* *šāməʿû* that *nātan* *melek-bābel* *šəʾērît* to *yəhûdâ*, and that he *hifqîd* over them *ʾet*-*gədalyāhû ben-ʾăḥîqām ben-šāfān*.", "grammar": { "*yəhûdîm*": "proper noun, masculine plural with definite article - the Jews", "*môʾāb*": "proper noun - Moab", "*bənê-ʿammôn*": "construct phrase - sons/people of Ammon", "*ʾĕdôm*": "proper noun - Edom", "*ʾărāşôt*": "noun, feminine plural with definite article - the lands", "*šāməʿû*": "verb, qal perfect, 3rd common plural - they heard", "*nātan*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - he gave", "*melek-bābel*": "construct noun - king of Babylon", "*šəʾērît*": "noun, feminine singular - remnant", "*yəhûdâ*": "proper noun - Judah", "*hifqîd*": "verb, hiphil perfect, 3rd masculine singular - he appointed", "*gədalyāhû ben-ʾăḥîqām ben-šāfān*": "proper noun with patronymic - Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan" }, "variants": { "*yəhûdîm*": "Jews/Judeans/people of Judah", "*môʾāb*": "Moab (nation east of Dead Sea)", "*bənê-ʿammôn*": "Ammonites/people of Ammon (nation east of Jordan)", "*ʾĕdôm*": "Edom (nation south of Dead Sea)", "*ʾărāşôt*": "lands/countries/territories", "*šāməʿû*": "they heard/listened/learned/understood", "*nātan*": "gave/granted/allowed/permitted", "*šəʾērît*": "remnant/remainder/survivors/those who remained", "*hifqîd*": "appointed/made overseer/entrusted/delegated authority to" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle jødene også, som var i Moab, blant Ammonittenes barn, i Edom og i alle de landene de hadde blitt spredt til, hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest bli igjen av Juda og satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, til å styre over dem.
Original Norsk Bibel 1866
Da ogsaa alle Jøderne, som vare i Moab og iblandt Ammons Børn og i Edom, og som vare i alle Landene, hørte, at Kongen af Babel havde ladet (Noget) overblive i Juda, og at han havde beskikket Gedalja, Søn af Ahikam, Søn af Saphan, over dem,
King James Version 1769 (Standard Version)
Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
KJV 1769 norsk
Likeledes, da alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom, og i alle land hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest bli igjen i Juda, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem;
Norsk oversettelse av Webster
På samme måte, da alle jødene som var i Moab, blant Ammons barn, og i Edom, og som var i alle landene, hørte at Babylons konge hadde overlatt en rest av Juda, og hadde satt over dem Gedalja, sønn av Akikam, sønn av Sjafan;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også alle jødene som var i Moab, blant ammonittene, i Edom og i alle landene, hørte at kongen av Babylon hadde latt en rest være igjen i Juda, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da alle jødene som var i Moab, og blant Ammons barn, og i Edom, og som var i alle landene, hørte at kongen av Babylon hadde etterlatt en rest av Juda, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem;
Norsk oversettelse av BBE
På samme måte, da alle jødene som var i Moab, blant ammonittene og i Edom og i alle landene, fikk høre at kongen av Babylon hadde latt Juda få beholde noe av folket og hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem;
Coverdale Bible (1535)
Yee all the Iewes also yt dwelt in Moab vnder ye Ammonites, in Idumea & in all ye coutrees, whe they herde, yt the kinge of Babilo had made Godolias the sonne of Ahica the sonne of Sapha, gouernoure vpo the yt were left in Iuda:
Geneva Bible (1560)
Likewise when all the Iewes that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the King of Babel had left a remnant of Iudah, and that he had set ouer them Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan,
Bishops' Bible (1568)
Yea all the Iewes also that dwelt in Moab, vnder the Ammonites, Idumea, and in all the countreys, when they hearde that the kyng of Babylon had made Gedaliah the sonne of Ahicam the sonne of Saphan, gouernour vpon all them that were left in Iuda:
Authorized King James Version (1611)
Likewise when all the Jews that [were] in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that [were] in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
Webster's Bible (1833)
Likewise when all the Jews who were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and who were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And also all the Jews who `are' in Moab, and among the sons of Ammon, and in Edom, and who `are' in all the lands, have heard that the king of Babylon hath given a remnant to Judah, and that he hath appointed over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan,
American Standard Version (1901)
Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;
Bible in Basic English (1941)
In the same way, when all the Jews who were in Moab and among the children of Ammon and in Edom and in all the countries, had news that the king of Babylon had let Judah keep some of its people and that he had put over them Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan;
World English Bible (2000)
Likewise when all the Jews who were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and who were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;
NET Bible® (New English Translation)
Moreover, all the Judeans who were in Moab, Ammon, Edom, and all the other countries heard what had happened. They heard that the king of Babylon had allowed some people to stay in Judah and that he had appointed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, to govern them.
Referenced Verses
- Isa 16:4 : 4 Let my outcasts dwell with you, Moab; be a shelter to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceases, the oppressors are consumed out of the land.
- Jer 24:9 : 9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their harm, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them.
- Ezek 5:3 : 3 You shall also take a few in number, and bind them in your skirts.
- Ezek 5:12 : 12 A third part of you shall die with pestilence, and with famine they shall be consumed in your midst: and a third part shall fall by the sword around you; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.
- Ezek 25:2 : 2 Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;
- Ezek 25:6 : 6 For thus says the Lord GOD; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your disdain against the land of Israel;
- Ezek 25:8 : 8 Thus says the Lord GOD; Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations;
- Ezek 25:12 : 12 Thus says the Lord GOD; Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and revenged himself upon them;
- Ezek 35:5 : 5 Because you have had a perpetual hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:
- Ezek 35:15 : 15 As you rejoiced at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do to you: you shall be desolate, O Mount Seir, and all Edom, all of it: and they shall know that I am the LORD.
- Obad 1:11-14 : 11 In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away captive his forces, and foreigners entered his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were as one of them. 12 But you should not have gazed on the day of your brother in the day of his calamity; nor should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor should you have spoken proudly in the day of distress. 13 You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity; indeed, you should not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity. 14 You should not have stood at the crossroads to cut off those among them who escaped; nor should you have delivered up those among them who remained in the day of distress.
- Gen 36:8 : 8 Thus Esau dwelt in the mountain of Seir. Esau is Edom.
- Num 22:1 : 1 And the children of Israel set out, and camped in the plains of Moab on this side of the Jordan by Jericho.
- Num 25:1 : 1 And Israel stayed in Shittim, and the people began to commit immorality with the daughters of Moab.
- 1 Sam 11:1 : 1 Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh-gilead, and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us, and we will serve you."
- 1 Sam 12:12 : 12 And when you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, No; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.