Verse 9

Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced judgment upon him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De grep kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla i landet Hamat, hvor han ble dømt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De grep kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla i landet Hamat, hvor de avsa dom over ham.

  • Norsk King James

    Da tok de kongen, og førte ham opp til kongen av Babylon til Riblah i landet Hamath; der dømte han ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De grep kongen og førte ham til kongen av Babel i Ribla i landet Hamath, der han felte dom over ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De tok kongen og brakte ham til kongen av Babylon i Ribla, i landet Hamat, og der holdt de dom over ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da tok de kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla, i landet Hamat, hvor han avsa dom over ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da tok de kongen og førte ham til kongen i Babylon ved Ribla i Hamats land, hvor han ble stilt for dom.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da tok de kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla, i landet Hamat, hvor han avsa dom over ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De grep kongen og førte ham opp til kongen av Babel i Ribla i Hamat-landet, hvor han avsa dom over ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They seized the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, in the land of Hamath. There, he pronounced judgment on him.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.52.9", "source": "וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֨וּ אֹת֜וֹ אֶל־מֶ֧לֶךְ בָּבֶ֛ל רִבְלָ֖תָה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ מִשְׁפָּטִֽים׃", "text": "*wa*-*yitpəśû* *ʾet*-*ha*-*melek* *wa*-*yaʿălû* *ʾōtô* *ʾel*-*melek* *bābel* *riblātâ* *bə*-*ʾereṣ* *ḥămāt* *wa*-*yədabbēr* *ʾittô* *mišpāṭîm*", "grammar": { "*wa*-*yitpəśû*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine plural - and they seized", "*ʾet*-*ha*-*melek*": "direct object marker + definite article + noun - the king", "*wa*-*yaʿălû*": "waw consecutive + Hiphil imperfect, 3rd masculine plural - and they brought up", "*ʾōtô*": "direct object marker with 3rd masculine singular suffix - him", "*ʾel*-*melek*": "preposition + noun construct - to king of", "*bābel*": "proper noun - Babylon", "*riblātâ*": "proper noun with directional heh - to Riblah", "*bə*-*ʾereṣ*": "preposition + noun construct - in land of", "*ḥămāt*": "proper noun - Hamath", "*wa*-*yədabbēr*": "waw consecutive + Piel imperfect, 3rd masculine singular - and he pronounced", "*ʾittô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - with him", "*mišpāṭîm*": "noun, plural - judgments" }, "variants": { "*yitpəśû*": "seized/captured/took hold of", "*yaʿălû*": "brought up/led up/took up", "*yədabbēr*": "spoke/declared/pronounced", "*mišpāṭîm*": "judgments/sentences/legal decisions" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De grep kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla, i Hamats land, og der dømte han ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de grebe Kongen og førte ham op til Kongen af Babel til Ribla i Hamaths Land; og han talede med ham (om) Ret.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.

  • KJV 1769 norsk

    Da tok de kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla i landet Hamat, hvor han avsa dom over ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da tok de kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla i landet Hamat, og han avsa dom over ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De tok kongen og førte ham til kongen av Babylon i Ribla, i landet Hamat, hvor han dømte ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deretter tok de kongen og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla i landet Hamat, og der avsa han sin dom over ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så tok de kongen til fange og førte ham opp til kongen av Babylon i Ribla i landet Hamat for å få sin dom.

  • Coverdale Bible (1535)

    So they caried the kynge awaye presoner to Reblatha, vnto the kinge of Babilon in the londe of Hemath, where he gaue iudgment vpon him.

  • Geneva Bible (1560)

    Then they tooke the king and caryed him vp vnto the king of Babel to Riblah in the lande of Hamath, where he gaue iudgement vpo him.

  • Bishops' Bible (1568)

    So they caryed the kyng away prisoner to Reblath, vnto the kyng of Babylon in the lande of Hemath, where he gaue iudgement vpon hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.

  • Webster's Bible (1833)

    Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they capture the king, and bring him up unto the king of Babylon to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him -- judgments.

  • American Standard Version (1901)

    Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then they made the king a prisoner and took him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath to be judged.

  • World English Bible (2000)

    Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They captured him and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and he passed sentence on him there.

Referenced Verses

  • Num 13:21 : 21 So they went up and searched the land from the wilderness of Zin to Rehob, near the entrance of Hamath.
  • Jer 39:5 : 5 But the Chaldeans' army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar, king of Babylon, to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him.
  • Josh 13:5 : 5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the rising sun, from Baalgad under Mount Hermon to the entrance into Hamath.
  • 2 Kgs 25:6 : 6 So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah; and they pronounced judgment on him.
  • 2 Chr 8:3 : 3 And Solomon went to Hamathzobah and prevailed against it.
  • 2 Chr 33:11 : 11 Therefore the LORD brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh among the thorns, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
  • Jer 32:4-5 : 4 And Zedekiah king of Judah shall not escape from the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him face to face, and his eyes shall see his eyes; 5 And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him, says the LORD: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper.
  • 1 Kgs 8:65 : 65 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the River of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
  • 2 Kgs 23:33 : 33 And Pharaoh Necho put him in chains at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and imposed on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.
  • Num 34:11 : 11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, and the border shall descend and reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
  • Ezek 21:25-27 : 25 And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, 26 Thus says the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high. 27 I will overturn, overturn, overturn it: and it shall be no more, until he comes whose right it is; and I will give it to him.