Verse 12
But go now to my place which was in Shiloh, where I set my name at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men gå nå til mitt sted i Shilo, der mitt navn først ble kjent, og se hva jeg gjorde med det på grunn av ondskapen til mitt folk Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men gå nå til mitt sted som var i Silo, hvor jeg først satte mitt navn, og se hva jeg gjorde med det på grunn av mitt folks Israel ondskap.
Norsk King James
Men dra nå til stedet i Shiloh, hvor jeg i begynnelsen satte mitt navn, og se hva jeg har gjort der på grunn av mitt folks ondskap.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men gå til stedet mitt i Sjilo, hvor jeg lot mitt navn bo i begynnelsen, og se hva jeg har gjort med det på grunn av Israels ondskap.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men gå nå til mitt sted i Shilo, hvor jeg først lot mitt navn bo, og se hva jeg gjorde med det på grunn av mitt folks Israels ondskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men gå nå til mitt sted i Shilo, hvor jeg først satte mitt navn, og se hva jeg gjorde med det for Israels folks ondskap.
o3-mini KJV Norsk
Men gå nå til mitt sted i Silo, der jeg først satte mitt navn, og se hva jeg gjorde med det på grunn av folket i Israels ugudelighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men gå nå til mitt sted i Shilo, hvor jeg først satte mitt navn, og se hva jeg gjorde med det for Israels folks ondskap.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gå nå til mitt sted i Shilo, der jeg lot mitt navn bo i begynnelsen, og se hva jeg gjorde med det på grunn av mitt folks Israels ondskap.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now go to my place in Shiloh, where I first caused my name to dwell. See what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.7.12", "source": "כִּ֣י לְכוּ־נָ֗א אֶל־מְקוֹמִי֙ אֲשֶׁ֣ר בְּשִׁיל֔וֹ אֲשֶׁ֨ר שִׁכַּ֧נְתִּֽי שְׁמִ֛י שָׁ֖ם בָּרִֽאשׁוֹנָ֑ה וּרְאוּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי ל֔וֹ מִפְּנֵ֕י רָעַ֖ת עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "For *lĕkû*-*nāʾ* to-my-*mĕqômî* which in-*Šîlô* which *šikkantî* my-*šĕmî* there at-the-*rîʾšônāh û*-*rĕʾû ʾēt* which-*ʿāśîtî* to-it from-*pĕnê rāʿat ʿammî Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*lĕkû*": "Qal imperative, masculine plural - go", "*nāʾ*": "particle - please/now", "*mĕqômî*": "noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix - my place", "*Šîlô*": "proper noun - Shiloh", "*šikkantî*": "Piel perfect, 1st singular - I caused to dwell", "*šĕmî*": "noun, masculine singular construct with 1st singular suffix - my name", "*rîʾšônāh*": "definite adjective, feminine singular - first/beginning", "*û*": "conjunction - and", "*rĕʾû*": "Qal imperative, masculine plural - see", "*ʾēt*": "direct object marker", "*ʿāśîtî*": "Qal perfect, 1st singular - I did/made", "*pĕnê*": "construct noun, masculine plural - face of", "*rāʿat*": "construct noun, feminine singular - evil of", "*ʿammî*": "noun, masculine singular construct with 1st singular suffix - my people", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*lĕkû-nāʾ*": "go now/go please", "*mĕqômî*": "my place/my location/my site", "*šikkantî*": "I caused to dwell/I established/I placed", "*rîʾšônāh*": "first/beginning/former time", "*rĕʾû*": "see/look/observe", "*ʿāśîtî*": "I did/I made/I performed", "*pĕnê rāʿat*": "because of the evil/in the face of wickedness", "*ʿammî*": "my people/my nation" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gå nå til mitt sted i Shiloh, hvor jeg først lot mitt navn bo, og se hva jeg gjorde med det på grunn av mitt folks, Israels, ondskap.
Original Norsk Bibel 1866
Men gaaer dog til mit Sted, som var i Silo, der hvor jeg lod mit Navn boe i Begyndelsen, og seer, hvad jeg haver gjort ved det for mit Folks Israels Ondskabs Skyld.
King James Version 1769 (Standard Version)
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
KJV 1769 norsk
Men gå nå til mitt sted som var i Sjilo, der jeg satte mitt navn først, og se hva jeg gjorde med det på grunn av ondskapen til mitt folk Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Men gå nå til mitt sted som var i Shilo, hvor jeg første gang lot mitt navn bo, og se hva jeg gjorde med det på grunn av mitt folks Israels ondskap.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men gå til stedet mitt i Shilo, hvor jeg først lot mitt navn bo, og se hva jeg gjorde med det på grunn av ondskapen til mitt folk Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men gå nå til mitt sted som var i Shilo, hvor jeg først lot mitt navn bo, og se hva jeg gjorde med det for mitt folks Israels ondskap.
Norsk oversettelse av BBE
Men gå nå til stedet mitt i Shiloh, hvor jeg satte mitt navn først, og se hva jeg gjorde med det på grunn av Israels folks ondskap.
Coverdale Bible (1535)
Go to my place in Silo, where vnto I gaue my name afore tyme, and loke well what I dyd to the same place, for the wickednes of my people of Israel.
Geneva Bible (1560)
But go ye nowe vnto my place which was in Shilo, where I set my Name at the beginning, and beholde, what I did to it for the wickednesse of my people Israel.
Bishops' Bible (1568)
Go to my place in Silo, wherevnto I gaue my name aforetyme, and looke well what I did to the same place for the wickednesse of my people of Israel.
Authorized King James Version (1611)
But go ye now unto my place which [was] in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Webster's Bible (1833)
But go you now to my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But go ye, I pray you, Unto My place that `is' in Shiloh, Where I caused My name to dwell at first, And see that which I have done to it, For the wickedness of My people Israel.
American Standard Version (1901)
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Bible in Basic English (1941)
But go now to my place which was in Shiloh, where I put my name at first, and see what I did to it because of the evil-doing of my people Israel.
World English Bible (2000)
But go now to my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
NET Bible® (New English Translation)
So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped in the early days. See what I did to it because of the wicked things my people Israel did.
Referenced Verses
- 1 Sam 4:10-11 : 10 And the Philistines fought, and Israel was defeated, and they fled every man to his tent, and there was a very great slaughter; for thirty thousand foot soldiers of Israel fell. 11 And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.
- 1 Sam 4:22 : 22 And she said, The glory has departed from Israel, for the ark of God is taken.
- Ps 78:60-64 : 60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men; 61 And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand. 62 He gave his people over also to the sword; and was angry with his inheritance. 63 The fire consumed their young men; and their maidens were not given in marriage. 64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
- Jer 26:6 : 6 Then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
- Josh 18:1 : 1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
- Judg 18:31 : 31 And they set up for themselves Micah's carved image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
- 1 Sam 1:3 : 3 And this man went up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
- 1 Sam 4:3-4 : 3 And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD from Shiloh to us, that when it comes among us, it may save us from the hand of our enemies. 4 So the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the LORD of hosts, who dwells between the cherubim, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
- Deut 12:11 : 11 Then there will be a place which the LORD your God will choose to make His name dwell there; there you shall bring all that I command you; your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice vows which you vow to the LORD:
- Deut 12:5 : 5 But you shall seek the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put His name there, to His habitation you shall come: