Verse 6
The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De som utøver vold stoler på sin trygghet; de som utfordrer Gud, opplever forvirring. Men de som setter sin lit til Gud, finner styrke i hans hender.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Røvernes telt har fremgang, og de som utfordrer Gud er trygge; til hvem Gud gir rikelig i deres hånd.
Norsk King James
Tyvenes telt blomstrer, og de som provoserer Gud er trygge; i deres hender gir Gud overflod.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De urettferdiges telt står i ro, og de som utfordrer Gud lever i trygghet, de som har all overflod i sin hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Røvernes telt står i fred, og de som utfordrer Gud lever trygt, de som har Gud i sin hånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Røvers telter trives, og de som utfordrer Gud, lever i trygghet; deres hender er fulle av rikdom.
o3-mini KJV Norsk
Røvernes telt har fremgang, og de som provoserer Gud føler seg trygge; de er dem Gud gir overflod.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Røvers telter trives, og de som utfordrer Gud, lever i trygghet; deres hender er fulle av rikdom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De som plyndrer har telt i fred, og de som utfordrer Gud, lever trygt, dem han har i sin hånd.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
"The tents of robbers are at ease, and those who provoke God are secure, who bring their god in their own hand."
biblecontext
{ "verseID": "Job.12.6", "source": "יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃", "text": "*yišlāyû* *ʾōhālîm* *lə-šōdədîm* *û-baṭṭuḥôt* *lə-margîzê* *ʾēl* *la-ʾăšer* *hēbîʾ* *ʾĕlôah* *bə-yādô*", "grammar": { "*yišlāyû*": "qal imperfect, 3rd masculine plural - are at ease/prosper", "*ʾōhālîm*": "noun, masculine plural - tents", "*lə-šōdədîm*": "preposition + qal participle, masculine plural - for robbers/plunderers", "*û-baṭṭuḥôt*": "conjunction + noun, feminine plural - and securities/safeties", "*lə-margîzê*": "preposition + hiphil participle, masculine plural construct - for provokers of", "*ʾēl*": "noun, masculine singular - God", "*la-ʾăšer*": "preposition + relative pronoun - to whom", "*hēbîʾ*": "hiphil perfect, 3rd masculine singular - brought", "*ʾĕlôah*": "noun, masculine singular - God", "*bə-yādô*": "preposition + noun, feminine singular + 3rd masculine singular suffix - in his hand" }, "variants": { "*yišlāyû*": "are secure/prosper/are at ease", "*ʾōhālîm*": "tents/dwellings", "*šōdədîm*": "robbers/plunderers/destroyers", "*baṭṭuḥôt*": "securities/safeties/confidences", "*margîzê*": "provokers/agitators/those who anger", "*ʾēl*": "God/deity", "*hēbîʾ*": "brought/delivered", "*ʾĕlôah*": "God/deity", "*yādô*": "his hand/power" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Røvernes telt har det godt, og de som tirrer Gud, er trygge, de som har Gud i sin hånd.
Original Norsk Bibel 1866
Ødelæggernes Pauluner ere rolige, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som Gud tilfører (Alt overflødigen) i hans Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
KJV 1769 norsk
Røvernes telt trives, og de som utfordrer Gud er sikre; i deres hånd gir Gud rikelig.
Norsk oversettelse av Webster
Røvernes telt blomstrer, De som utfordrer Gud er trygge; De bærer sin Gud i hendene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Røverenes telt har fred, og de som utfordrer Gud har trygghet, han som Gud har gitt i sin hånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Røvers telt har fremgang, og de som utfordrer Gud er trygge; han lar dem rikelig få i sine hender.
Norsk oversettelse av BBE
Det er rikdom i teltene til dem som bringer ødeleggelse, og de som vekker Guds vrede er trygge; selv de som har sin styrke som sin gud.
Coverdale Bible (1535)
The houses of robbers are in wealth and prosperite, & they that maliciously medle agaynst God, dwel without care: yee God geueth all thinges richely with his honde.
Geneva Bible (1560)
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Bishops' Bible (1568)
The houses of robbers are in wealth and prosperitie, and they that maliciouslie meddle against God dwell without care, in those thinges that God hath geuen richely with his hande.
Authorized King James Version (1611)
¶ The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Webster's Bible (1833)
The tents of robbers prosper, Those who provoke God are secure; Who carry their God in their hands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
American Standard Version (1901)
The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth [abundantly] .
Bible in Basic English (1941)
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
World English Bible (2000)
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
NET Bible® (New English Translation)
But the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident– who carry their god in their hands.
Referenced Verses
- Job 9:24 : 24 The earth is given into the hand of the wicked: He covers the faces of its judges; if it is not He, then who is it?
- Job 21:7-9 : 7 Why do the wicked live, become old, yes, grow mighty in power? 8 Their descendants are established with them in their sight, and their offspring before their eyes. 9 Their houses are safe from fear, nor is the rod of God upon them. 10 Their bull breeds and does not fail; their cow calves and does not miscarry. 11 They send out their little ones like a flock, and their children dance. 12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute. 13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to the grave. 14 Therefore they say to God, 'Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.' 15 Who is the Almighty that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?
- Ps 73:11-12 : 11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High? 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
- Jer 5:27 : 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and grown rich.
- Job 22:18 : 18 Yet He filled their houses with good things; but the counsel of the wicked is far from me.
- Ps 17:14 : 14 From men who are your hand, O LORD, from men of the world who have their portion in this life, and whose belly you fill with your hidden treasure; they are full of children, and leave the rest of their substance to their babies.
- Ps 37:1 : 1 Do not worry because of evildoers, nor be envious of those who work iniquity.
- Ps 37:35 : 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.