Verse 26
He runs upon Him, even on his neck, upon the thick bosses of his shields.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han stormer mot ham med en stolt nakke og med sitt tunge skjold.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han løper mot ham, til og med mot hans hals, på de tykke buene av hans skjold.
Norsk King James
Han løper mot ham, rett mot hans nakke, på de tykke delene av skjoldet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han løper mot ham med oppreist nakke, med tykke og sterke skjold;
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han løper mot ham med strakt hals, under et tykt skjold.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han løper mot ham, helt på halsen, imot de tykke bossene av hans skjold.
o3-mini KJV Norsk
Han stormer mot ham og rammer til og med hans nakke, de solide delene av hans skjold.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han løper mot ham, helt på halsen, imot de tykke bossene av hans skjold.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han løper mot Ham med halsen først, med tykke skjold.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He rushes against Him defiantly, with a sturdy shield for the thickness of his defense.
biblecontext
{ "verseID": "Job.15.26", "source": "יָרוּץ אֵלָיו בְּצַוָּאר בַּעֲבִי גַּבֵּי מָגִנָּיו", "text": "*yārûṣ* *ʾēlāyw* *bəṣawwāʾr* *baʿăḇî* *gabbê* *māḡinnāyw*", "grammar": { "*yārûṣ*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - he runs", "*ʾēlāyw*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - against him", "*bəṣawwāʾr*": "preposition + noun, masculine singular - with neck", "*baʿăḇî*": "preposition + noun, masculine singular construct - with the thickness of", "*gabbê*": "noun, masculine plural construct - bosses of", "*māḡinnāyw*": "noun, masculine plural + 3rd masculine singular suffix - his shields" }, "variants": { "*rûṣ*": "to run, rush, hurry", "*ṣawwāʾr*": "neck, back of neck", "*ʿŏḇî*": "thickness, density, cloud", "*gab*": "back, boss, rim, convex surface", "*māḡēn*": "shield, buckler, defense" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han stormer mot ham med utstrakt hals, med den tykke buken av sine skjolds rekker.
Original Norsk Bibel 1866
Han løber med (en oprakt) Hals imod ham, med sine tykke (og) høie Skjolde;
King James Version 1769 (Standard Version)
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
KJV 1769 norsk
Han stormer fiendtlig mot ham, selv mot hans hals, mot de tykke buene på hans skjold.
Norsk oversettelse av Webster
Han løper mot ham med stahet, med tykke skjold i sin rustning;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han løper mot ham med strak nakke, med tjukke bosser på skjoldene sine.
Norsk oversettelse av ASV1901
han løper mot ham med stiv nakke, med de tykke skjoldknappene.
Norsk oversettelse av BBE
Stormer han mot ham som en stridbar mann dekket av sin tykke brynje; ja, som en konge klar for kamp,
Coverdale Bible (1535)
He runneth proudly vpon him, & with a stiff necke fighteth he agaynst him:
Geneva Bible (1560)
Therefore God shall runne vpon him, euen vpon his necke, and against the most thicke part of his shielde.
Bishops' Bible (1568)
He runneth proudly vpon him, & with a stiffe necke fighteth he against him.
Authorized King James Version (1611)
He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
Webster's Bible (1833)
He runs at him with a stiff neck, With the thick shields of his bucklers;
Young's Literal Translation (1862/1898)
He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
American Standard Version (1901)
He runneth upon him with a [stiff] neck, With the thick bosses of his bucklers;
Bible in Basic English (1941)
Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
World English Bible (2000)
he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
NET Bible® (New English Translation)
defiantly charging against him with a thick, strong shield!
Referenced Verses
- Gen 49:8 : 8 Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be on the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you.
- 2 Chr 28:22 : 22 And in the time of his distress, he trespassed yet more against the LORD, this is that King Ahaz.
- 2 Chr 32:13-17 : 13 Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of those lands able to deliver their lands out of my hand? 14 Who among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed was able to deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand? 15 Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or persuade you in this manner, nor believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand and from the hand of my fathers, how much less shall your God deliver you out of my hand? 16 And his servants spoke yet more against the LORD God and against his servant Hezekiah. 17 He also wrote letters to insult the LORD God of Israel and to speak against Him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver His people out of my hand.
- Job 16:12 : 12 I was at ease, but he has broken me apart; he has also seized me by my neck and shaken me to pieces and set me up as his target.
- Ps 18:40 : 40 You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy those who hate me.