Verse 13
For now I would have lain still and been quiet, I would have slept: then I would have been at rest,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For nå ville jeg ha ligget i ro; jeg ville ha sovet og fått hvile.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For da ville jeg nå ha ligget stille og hatt fred; jeg ville ha sovet, da hadde jeg hvilt,
Norsk King James
For nå skulle jeg ha ligget stille, jeg skulle ha sovet; da ville jeg ha vært i fred.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da ville jeg nå ha ligget stille; jeg hadde sovet og hatt hvile,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For nå kunne jeg ha ligget rolig, jeg kunne ha sovnet og vært i ro,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For nå kunne jeg ha ligget stille og hvilt, jeg kunne ha sovet: da ville jeg vært i fred,
o3-mini KJV Norsk
For da ville jeg ha ligget stille og vært i ro, jeg ville ha sovet; ja, da ville jeg hvilt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For nå kunne jeg ha ligget stille og hvilt, jeg kunne ha sovet: da ville jeg vært i fred,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For nå ville jeg ligge i fred, jeg ville sove og ha hvile.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For now I would have lain down and been quiet; I would have slept, then I would be at rest.
biblecontext
{ "verseID": "Job.3.13", "source": "כִּֽי־עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְאֶשְׁק֑וֹט יָ֝שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז ׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽי׃", "text": "*kî-ʿattâ šākābtî wəʾešqôṭ yāšantî ʾāz yānûaḥ lî*", "grammar": { "*kî-ʿattâ*": "conjunction + adverb - for now", "*šākābtî*": "verb, Qal perfect, 1st common singular - I would have lain down", "*wəʾešqôṭ*": "conjunction + verb, Qal imperfect, 1st common singular - and be quiet", "*yāšantî*": "verb, Qal perfect, 1st common singular - I would have slept", "*ʾāz*": "adverb - then", "*yānûaḥ*": "verb, Qal imperfect, 3rd masculine singular - it would be at rest", "*lî*": "preposition with 1st common singular suffix - for me" }, "variants": { "*kî-ʿattâ*": "for now/because now/for then", "*šākābtî*": "I would have lain down/I would have rested", "*wəʾešqôṭ*": "and be quiet/and be still/and be at peace", "*yāšantî*": "I would have slept/I would have rested", "*yānûaḥ*": "it would be at rest/there would be rest" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For nå kunne jeg ligge i fred; jeg kunne ha sovnet og funnet hvile.
Original Norsk Bibel 1866
Thi (da) havde jeg nu ligget og været stille; jeg havde sovet, (og) da havde jeg hvilet,
King James Version 1769 (Standard Version)
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
KJV 1769 norsk
For nå ville jeg ha ligget stille og vært rolig, jeg ville ha sovet, da ville jeg ha vært i hvile,
Norsk oversettelse av Webster
For nå skulle jeg ha ligget ned og vært stille, jeg skulle ha sovet, og da hadde jeg vært i ro,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For nå ville jeg ha ligget og vært stille, jeg ville ha sovet og funnet hvile,
Norsk oversettelse av ASV1901
For nå kunne jeg ha ligget og vært fredelig; jeg kunne ha sovet og dermed vært i ro,
Norsk oversettelse av BBE
For da kunne jeg ha gått til min hvile i stillhet, og i søvn vært i fred,
Coverdale Bible (1535)
Then shulde I now haue lyen still, I shulde haue slepte, and bene at rest:
Geneva Bible (1560)
For so shoulde I now haue lyen and bene quiet, I should haue slept then, and bene at rest,
Bishops' Bible (1568)
Then should I nowe haue lyen stil, I shoulde haue slept, and ben at rest,
Authorized King James Version (1611)
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
Webster's Bible (1833)
For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
Young's Literal Translation (1862/1898)
For now, I have lain down, and am quiet, I have slept -- then there is rest to me,
American Standard Version (1901)
For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest,
Bible in Basic English (1941)
For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace,
World English Bible (2000)
For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
NET Bible® (New English Translation)
For now I would be lying down and would be quiet, I would be asleep and then at peace
Referenced Verses
- Job 7:8-9 : 8 The eye of him who has seen me shall see me no more; your eyes are upon me, and I am not. 9 As the cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to the grave shall come up no more. 10 He shall return no more to his house, nor shall his place know him anymore.
- Job 7:21 : 21 And why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now shall I sleep in the dust, and you shall seek me in the morning, but I shall not be.
- Job 10:22 : 22 A land of darkness, like darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
- Job 14:10-12 : 10 But man dies and wastes away; yes, man gives up the spirit, and where is he? 11 As the waters fail from the sea and the flood decays and dries up, 12 So man lies down and does not rise; till the heavens are no more, they shall not awake nor be raised out of their sleep.
- Job 17:13 : 13 If I wait, the grave is my house; I have made my bed in the darkness.
- Job 19:27 : 27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
- Job 21:13 : 13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to the grave.
- Job 21:23 : 23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
- Eccl 6:3-5 : 3 If a man begets a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, yet his soul is not filled with good, and indeed he has no burial; I say, that a premature birth is better than he. 4 For it comes in vanity and departs in darkness, and its name is covered with darkness. 5 Moreover, it has not seen the sun nor known anything: this has more rest than the other.
- Eccl 9:10 : 10 Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave where you go.