Verse 15
Did not He that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har ikke han som skapte meg i mors liv også skapt dem? Har ikke den samme Gud formet oss i mors liv?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har ikke han som dannet meg i mors liv også laget ham? Har ikke en dannet oss i mors liv?
Norsk King James
Skapte ikke han som laget meg i mors liv, også dem?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han som skapte meg i mors liv, har Han ikke også skapt den andre? Og har ikke den samme formet oss begge i mors liv?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Har ikke han som har skapt meg i mors liv, også skapt dem? Har ikke den samme Gud formet oss i mors liv?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Skapte ikke han som skapte meg i morslivet også ham? Og formet ikke en oss i morslivet?
o3-mini KJV Norsk
Skapte han ikke den som dannet meg i livmoren, også ham? Var vi ikke alle formet der?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Skapte ikke han som skapte meg i morslivet også ham? Og formet ikke en oss i morslivet?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har ikke han som skapte meg i livmoren også skapt dem, og formet oss i en mors liv?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Did not the same One who made me in the womb make them? Did not the same God form us both within our mothers?
biblecontext
{ "verseID": "Job.31.15", "source": "הֲֽ֝לֹא־בַ֭בֶּטֶן עֹשֵׂ֣נִי עָשָׂ֑הוּ וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּ בָּרֶ֥חֶם אֶחָֽד׃", "text": "*hălōʾ-ḇabbeṭen ʿōśēnî* *ʿāśāhû* and-*yəḵûnennû bāreḥem ʾeḥād*", "grammar": { "*hălōʾ*": "interrogative particle with negative - did not", "*ḇabbeṭen*": "preposition with definite article and noun, feminine singular - in the womb", "*ʿōśēnî*": "verb, qal participle, masculine singular with 1st person singular suffix - [one] making me", "*ʿāśāhû*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - he made him", "*yəḵûnennû*": "verb, polel imperfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - he formed him", "*bāreḥem*": "preposition with definite article and noun, masculine singular - in the womb", "*ʾeḥād*": "adjective, masculine singular - one" }, "variants": { "*ʿōśēnî*": "my maker/one making me", "*ʿāśāhû*": "made him/created him", "*yəḵûnennû*": "formed him/fashioned him/prepared him", "*reḥem*": "womb/belly", "*ʾeḥād*": "one/same" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har ikke han som skapte meg i mors liv, også skapt dem, har ikke den samme formet oss i mors liv?
Original Norsk Bibel 1866
Haver han, som gjorde mig i (Moders) Liv, ikke (ogsaa) gjort hiin? og haver (ikke) den Ene beredt os (begge) i Moderslivet?
King James Version 1769 (Standard Version)
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
KJV 1769 norsk
Opprettet ikke han som skapte meg i mors liv, også ham? Og skapte ikke én oss begge i mors liv?
Norsk oversettelse av Webster
Var det ikke han som skapte meg i mors liv som også skapte ham? Formet ikke én oss begge i mors liv?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har ikke han som skapte meg i mors liv skapt dem? En som formet oss i livmoren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Har ikke han som skapte meg i mors liv også skapt ham? Og formet oss ikke én i livmoren?
Norsk oversettelse av BBE
Har ikke Gud skapt ham lik meg? Ga han oss ikke liv i våre mødres kropper?
Coverdale Bible (1535)
He that fashioned me in my mothers wombe, made he not him also? were we not both shappen alyke in oure mothers bodies?
Geneva Bible (1560)
He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe?
Bishops' Bible (1568)
He that fashioned me in my mothers wombe, made he not him also? were we not both shapen a like in our mothers bodies?
Authorized King James Version (1611)
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Webster's Bible (1833)
Didn't he who made me in the womb make him? Didn't one fashion us in the womb?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
American Standard Version (1901)
Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Bible in Basic English (1941)
Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
World English Bible (2000)
Didn't he who made me in the womb make him? Didn't one fashion us in the womb?
NET Bible® (New English Translation)
Did not the one who made me in the womb make them? Did not the same one form us in the womb?
Referenced Verses
- Prov 14:31 : 31 He who oppresses the poor reproaches his Maker, but he who honors Him has mercy on the poor.
- Prov 22:2 : 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
- Job 34:19 : 19 How much less to Him who does not respect the persons of princes nor regard the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
- Ps 139:14-16 : 14 I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; marvelous are Your works, and that my soul knows very well. 15 My frame was not hidden from You when I was made in secret and skillfully wrought in the depths of the earth. 16 Your eyes saw my substance, being yet unformed; and in Your book they all were written, the days fashioned for me, when as yet there were none of them.
- Neh 5:5 : 5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and indeed, we bring into bondage our sons and daughters to be servants, and some of our daughters are already in bondage; nor is it in our power to redeem them, for other men have our lands and vineyards.
- Job 10:3 : 3 Is it good to You that You should oppress, that You should despise the work of Your hands, and shine upon the counsel of the wicked?
- Job 10:8-9 : 8 Your hands have made and fashioned me together all around; yet You destroy me. 9 Remember, I beseech You, that You have made me as the clay; and will You bring me into dust again? 10 Have You not poured me out like milk, and curdled me like cheese? 11 You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews. 12 You have granted me life and favor, and Your visitation has preserved my spirit.
- Isa 58:7 : 7 Is it not to share your bread with the hungry, and that you bring the poor that are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you do not hide yourself from your own flesh?
- Mal 2:10 : 10 Have we not all one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?