Verse 26
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
hvis jeg har sett solen skinne eller månen skinne sitt lys,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om jeg har sett solen når den skinner, eller månen som går i sin prakt;
Norsk King James
Hvis jeg har sett solen skinne, eller månen stråle i sitt lys;
Modernisert Norsk Bibel 1866
hvis jeg har sett til lyset når det skinner, eller månens prakt,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
om jeg har sett solen lyse, eller månen ferde så praktfullt,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
om jeg så på solen når den skinte, eller månen som vandret i sin glans;
o3-mini KJV Norsk
hvis jeg har betraktet solen når den skinte, eller månen i sin klare prakt;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
om jeg så på solen når den skinte, eller månen som vandret i sin glans;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
hvis jeg har sett lyset skinne og månen ferdes klart,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
if I have looked at the sun when it shined, or the moon moving in splendor,
biblecontext
{ "verseID": "Job.31.26", "source": "אִם־אֶרְאֶ֣ה א֖וֹר כִּ֣י יָהֵ֑ל וְ֝יָרֵ֗חַ יָקָ֥ר הֹלֵֽךְ׃", "text": "If-*ʾerʾeh ʾôr* because *yāhēl* and-*yārēaḥ yāqār hōlēk*", "grammar": { "*ʾerʾeh*": "verb, qal imperfect, 1st person singular - I see", "*ʾôr*": "noun, masculine singular - light", "*yāhēl*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - it shines", "*yārēaḥ*": "noun, masculine singular - moon", "*yāqār*": "adjective, masculine singular - precious/splendid", "*hōlēk*": "verb, qal participle, masculine singular - walking/going" }, "variants": { "*ʾôr*": "light/sunlight", "*yāhēl*": "shines/gleams/is bright", "*yārēaḥ*": "moon/lunar body", "*yāqār*": "precious/splendid/glorious", "*hōlēk*": "walking/going/moving" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
hvis jeg har sett solen skinne i sin prakt, eller månen bevege seg strålende,
Original Norsk Bibel 1866
dersom jeg haver seet til Lyset, naar det skinnede, eller til Maanen, naar den gaaer herlig,
King James Version 1769 (Standard Version)
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
KJV 1769 norsk
Om jeg har sett solen når den skinte, eller månen som vandret i sin prakt;
Norsk oversettelse av Webster
Hvis jeg har sett solen når den skinte, Eller månen som beveget seg i herlighet,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
hvis jeg så på lyset når det skinte, månen som beveget seg praktfullt,
Norsk oversettelse av ASV1901
Om jeg har sett solen når den skinte, eller månen vandre i herlighet,
Norsk oversettelse av BBE
Om jeg, når jeg så solen skinne eller månen bevege seg i sin lyse vei,
Coverdale Bible (1535)
Dyd I euer greatly regarde the rysinge of the Sonne? Or, had I the goinge downe of ye Moone in greate reputacion?
Geneva Bible (1560)
If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes,
Bishops' Bible (1568)
Dyd I euer greatly regarde the rysing of the sunne? or had I the goyng downe of the moone in great reputation?
Authorized King James Version (1611)
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking [in] brightness;
Webster's Bible (1833)
If I have seen the sun when it shined, Or the moon moving in splendor,
Young's Literal Translation (1862/1898)
If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
American Standard Version (1901)
If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
Bible in Basic English (1941)
If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
World English Bible (2000)
if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor,
NET Bible® (New English Translation)
if I looked at the sun when it was shining, and the moon advancing as a precious thing,
Referenced Verses
- Ezek 8:16 : 16 And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about twenty-five men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
- Deut 4:19 : 19 And lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, should be driven to worship them, and serve them, which the LORD your God has divided to all nations under the whole heaven.
- Deut 17:3 : 3 and has gone and served other gods and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,
- 2 Kgs 23:5 : 5 And he removed the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the areas around Jerusalem, those also that burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the planets, and to all the host of heaven.
- 2 Kgs 23:11 : 11 And he took away the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance of the house of the LORD, by the chamber of Nathan-melech the officer, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.
- Jer 8:2 : 2 And they will spread them before the sun, the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, whom they have served, after whom they have walked, whom they have sought, and whom they have worshipped. They will not be gathered nor buried; they will be dung upon the face of the earth.
- Jer 44:17 : 17 But we will certainly do whatever thing proceeds out of our own mouth, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then we had plenty of food, and were well, and saw no evil.
- Deut 11:16 : 16 Take heed to yourselves, that your heart is not deceived, and you turn aside and serve other gods, and worship them;
- Ps 8:3-4 : 3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained; 4 What is man, that you are mindful of him? And the son of man, that you visit him?
- Gen 1:16-18 : 16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; He made the stars also. 17 And God set them in the sky of the heavens to give light upon the earth, 18 And to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.