Verse 13
Lest you should say, We have found out wisdom: God will thrust him down, not man.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vær forsiktige så dere ikke sier: 'Vi har funnet visdom; Gud må motbevise ham, ikke et menneske.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For at dere ikke skal si: Vi har funnet visdom; Gud har drevet ham bort, ikke et menneske.
Norsk King James
Slik at dere ikke skal si: Vi har funnet visdom: Gud straffer ham, ikke mennesket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Si ikke: Vi har funnet visdommen; Gud har drevet ham bort, og ikke et menneske.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så dere må ikke si: 'Vi har funnet visdom; Gud må overvinne ham, ikke et menneske.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For at dere ikke skulle si: Vi har funnet visdom, Gud kaster ham ned, ikke mennesker.
o3-mini KJV Norsk
For at dere ikke skal si: 'Vi har funnet frem til visdom – det er Gud som kaster ham ned, ikke mennesket.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For at dere ikke skulle si: Vi har funnet visdom, Gud kaster ham ned, ikke mennesker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La ikke si: 'Vi har funnet visdom, Gud må beseire ham, ikke et menneske.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not say, ‘We have found wisdom; let God, not a man, refute him.’
biblecontext
{ "verseID": "Job.32.13", "source": "פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃", "text": "Lest-*pen*-*tōʾmərû* we have found *māṣāʾnû* *ḥåkmāh* *ʾēl* *yiddəp̄ennû* not-*lōʾ*-*ʾîš*", "grammar": { "*pen*": "conjunction - lest", "*tōʾmərû*": "qal imperfect 2nd person masculine plural - you say", "*māṣāʾnû*": "qal perfect 1st person common plural - we have found", "*ḥåkmāh*": "noun feminine singular - wisdom", "*ʾēl*": "noun masculine singular - God", "*yiddəp̄ennû*": "qal imperfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - he drives him away", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʾîš*": "noun masculine singular - man" }, "variants": { "*pen-tōʾmərû*": "lest you say/do not say", "*māṣāʾnû ḥåkmāh*": "we have found wisdom/we have discovered the truth", "*ʾēl yiddəp̄ennû*": "God drives him away/God defeats him/God refutes him", "*lōʾ-ʾîš*": "not man/no human/not a person" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Pass på at dere ikke sier: 'Vi har funnet visdom. Gud vil felle ham, ikke mennesket.'
Original Norsk Bibel 1866
Siger ikke: Vi have fundet Viisdommen; Gud haver bortdrevet ham, (og) ikke et Menneske.
King James Version 1769 (Standard Version)
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
KJV 1769 norsk
At dere ikke skal si: Vi har funnet visdom; Gud feller ham, ikke mennesket.
Norsk oversettelse av Webster
Vær forsiktig så dere ikke sier, 'Vi har funnet visdom; Gud må motsi ham, ikke et menneske.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For at dere ikke skal si: Vi har funnet visdom, så er det Gud som støter ham bort, ikke mennesker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Pass på at dere ikke sier: Vi har funnet visdom; Gud kan overvinne ham, ikke mennesker.
Norsk oversettelse av BBE
Pass på at dere ikke sier, Vi har visdom; Gud kan overvinne ham, men ikke mennesket.
Coverdale Bible (1535)
lest ye shulde prayse youre selues, to haue founde out wy?dome: because it is God that hath cast him out, & no man.
Geneva Bible (1560)
Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
Bishops' Bible (1568)
Lest ye should say: We haue found out wisdome, God shall cast hym downe, and no man.
Authorized King James Version (1611)
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Webster's Bible (1833)
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man:'
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
American Standard Version (1901)
Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
Bible in Basic English (1941)
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
World English Bible (2000)
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
NET Bible® (New English Translation)
So do not say,‘We have found wisdom! God will refute him, not man!’
Referenced Verses
- Jer 9:23 : 23 Thus says the LORD, 'Let not the wise man glory in his wisdom, nor let the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches:
- Ezek 28:3 : 3 Behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from you:
- Zech 12:7 : 7 The LORD also shall save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.
- John 19:11 : 11 Jesus answered, You could have no power against me at all, except it were given you from above: therefore he who delivered me to you has the greater sin.
- 1 Cor 1:19-21 : 19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. 20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? 21 For since in the wisdom of God the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe.
- 1 Cor 1:27-29 : 27 But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; 28 And base things of the world, and things which are despised, God has chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing the things that are: 29 That no flesh should glory in his presence.
- 1 Cor 3:18 : 18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
- Gen 14:23 : 23 that I will not take anything that is yours, from a thread to a sandal strap, lest you should say, 'I have made Abram rich';
- Judg 7:2 : 2 And the LORD said to Gideon, The people with you are too many for me to hand the Midianites over to you, lest Israel boast against me, saying, My own hand has saved me.
- Job 1:21 : 21 And he said, "Naked I came from my mother's womb, and naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD."
- Job 2:10 : 10 But he said to her, You speak as one of the foolish women speaks. What? Shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this Job did not sin with his lips.
- Job 4:9 : 9 By the breath of God they perish, and by the blast of his nostrils they are consumed.
- Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison which drinks up my spirit; the terrors of God have arrayed themselves against me.
- Job 12:2 : 2 No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
- Job 15:8-9 : 8 Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself? 9 What do you know that we don't know? What do you understand that is not in us? 10 With us are both the gray-headed and very aged men, much older than your father.
- Job 19:6 : 6 Know now that God has overthrown me and has surrounded me with His net.
- Job 19:21 : 21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends, for the hand of God has touched me.
- Isa 5:21 : 21 Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
- Isa 48:5 : 5 I have declared it to you from the beginning; before it came to pass I showed it to you, lest you should say, 'My idol has done them, and my carved image and my molded image have commanded them.'
- Isa 48:7 : 7 They are created now, and not from the beginning; even before the day when you heard them not; lest you should say, 'Behold, I knew them.'