Verse 12
Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning, for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren velsignet Jobs senere liv mer enn tidligere. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, ett tusen par okser og ett tusen eselhopper.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren velsignet den siste delen av Jobs liv mer enn begynnelsen, for han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Norsk King James
Så velsignet Herren Jobs siste del mer enn hans begynnelse; for han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser, og tusen hunner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren velsignet den siste delen av Jobs liv mer enn den første. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren velsignet slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen, og han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen oksepar og tusen eselhopper.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så velsignet Herren slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
o3-mini KJV Norsk
Dermed velsignet Herren Jobs siste dager mer enn hans første, for han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, et tusen par okser og et tusen æser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så velsignet Herren slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren velsignet den siste delen av Jobs liv mer enn den første. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
biblecontext
{ "verseID": "Job.42.12", "source": "וַֽיהוָ֗ה בֵּרַ֛ךְ אֶת־אַחֲרִ֥ית אִיּ֖וֹב מֵרֵאשִׁת֑וֹ וַֽיְהִי־ל֡וֹ אַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר אֶ֜לֶף צֹ֗אן וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ גְּמַלִּ֔ים וְאֶֽלֶף־צֶ֥מֶד בָּקָ֖ר וְאֶ֥לֶף אֲתוֹנֽוֹת׃", "text": "And-*YHWH* *bērak* *ʾet*-*ʾaḥărît* *ʾIyyôb* from-*rēʾšîtô* and *wayǝhî*-to-him fourteen thousand *ṣōʾn* and-six thousand *gǝmallîm* and-thousand-*ṣemed* *bāqār* and-thousand *ʾătônôt*", "grammar": { "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/the LORD", "*bērak*": "Piel perfect, 3rd masculine singular - he blessed", "*ʾaḥărît*": "noun, feminine singular construct - latter end/outcome", "*ʾIyyôb*": "proper noun, masculine singular - Job", "*rēʾšîtô*": "noun, feminine singular with 3rd masculine singular suffix - his beginning", "*wayǝhî*": "Qal imperfect consecutive, 3rd masculine singular - and there was", "*ṣōʾn*": "noun, common plural - sheep/flock", "*gǝmallîm*": "noun, masculine plural - camels", "*ṣemed*": "noun, masculine singular construct - pair/yoke", "*bāqār*": "noun, masculine singular - cattle/oxen", "*ʾătônôt*": "noun, feminine plural - female donkeys" }, "variants": { "*bērak*": "blessed/prospered", "*ʾaḥărît*": "latter end/latter state/final condition", "*rēʾšîtô*": "his beginning/his former state", "*wayǝhî*": "and there was/and he had", "*ṣōʾn*": "sheep/small livestock/flocks", "*gǝmallîm*": "camels", "*ṣemed*": "pair/yoke/team", "*bāqār*": "cattle/oxen/herds", "*ʾătônôt*": "female donkeys/she-asses" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren velsignet Jobs siste dager mer enn hans første. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren velsignede Job, (saa) det Sidste var mere end det Første, han havde; thi han havde fjorten tusinde Faar og sex tusinde Kameler og tusinde Par Øxne og tusinde Aseninder.
King James Version 1769 (Standard Version)
So the LORD blessed the latter end of more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
KJV 1769 norsk
Så velsignet Herren Jobs siste dager mer enn hans begynnelse, for han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhunner.
Norsk oversettelse av Webster
Herren velsignet deretter Jobs siste dager mer enn hans første. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren velsignet de siste år av Jobs liv mer enn de første. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren velsignet slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.
Norsk oversettelse av BBE
Herrens velsignelse var større på slutten av Jobs liv enn i begynnelsen. Han fikk fjorten tusen sauer og geiter, seks tusen kameler, to tusen okser og tusen eselhopper.
Coverdale Bible (1535)
And the LORDE made Iob richer then he was before: for he had xiiij.M. shepe, vi.M. camels, a M. yock oxe, and a M. asses.
Geneva Bible (1560)
So the Lorde blessed the last dayes of Iob more then the first: for he had foureteene thousand sheepe, and sixe thousand camels, & a thousand yoke of oxen, and a thousand shee asses.
Bishops' Bible (1568)
So the Lorde blessed the last dayes of Iob more then the first: for he had fourteene thousand sheepe, sixe thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses:
Authorized King James Version (1611)
So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
Webster's Bible (1833)
So Yahweh blessed the latter end of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah hath blessed the latter end of Job more than his beginning, and he hath fourteen thousand of a flock, and six thousand camels, and a thousand pairs of oxen, and a thousand she-asses.
American Standard Version (1901)
So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning: And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord's blessing was greater on the end of Job's life than on its start: and so he came to have fourteen thousand sheep and goats, and six thousand camels, and two thousand oxen, and a thousand she-asses.
World English Bible (2000)
So Yahweh blessed the latter end of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
NET Bible® (New English Translation)
So the LORD blessed the second part of Job’s life more than the first. He had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.
Referenced Verses
- Job 8:7 : 7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
- Job 1:3 : 3 His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very large household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
- Jas 5:11 : 11 Behold, we count them blessed who endure. You have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very compassionate and full of mercy.
- Gen 24:35 : 35 The LORD has greatly blessed my master, and he has become great; and He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
- Gen 26:12-14 : 12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold: and the LORD blessed him. 13 And the man became great, and went forward, and grew until he became very great: 14 For he had possessors of flocks, and possessors of herds, and a great number of servants: and the Philistines envied him.
- Ps 107:38 : 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and does not allow their cattle to decrease.
- Ps 144:13-15 : 13 That our garners may be full, providing all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: 14 That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets. 15 Happy is that people who are in such a case: yes, happy is that people whose God is the LORD.
- Prov 10:22 : 22 The blessing of the LORD makes rich, and He adds no sorrow with it.
- Eccl 7:8 : 8 Better is the end of a thing than its beginning; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- 1 Tim 6:17 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;
- Deut 8:16 : 16 Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you, and that he might test you, to do you good at your latter end;