Verse 1
Call now, if there be any who will answer you; and to which of the holy ones will you turn?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Rop høyt, er det noen som svarer? Og til hvem av Gud vil du henvende deg?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kall nå, om det er noen som vil svare deg; til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Norsk King James
Ring nå, hvis det er noen som vil svare deg; og til hvilken av de hellige skal du henvende deg?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Rop nå, om det er noen som svarer deg; og hvem av de hellige vil du vende deg til?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kaller du, men er det noen som svarer deg? Til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kall nå, om det finnes noen som vil svare deg; til hvilken av de hellige vil du vende deg?
o3-mini KJV Norsk
Rop nå, om det finnes noen som vil svare deg; og til hvilke av de hellige skal du henvende deg?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kall nå, om det finnes noen som vil svare deg; til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kall nå, er det noen som svarer deg? Til hvilken av de hellige vender du deg?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Call now—will anyone answer you? To which of the holy ones will you turn?
biblecontext
{ "verseID": "Job.5.1", "source": "קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃", "text": "*qerā-nā* is *yēš* *ʿōnekā* *wə*-to-whom from-*qedōšîm* *tifneh*", "grammar": { "*qerā-nā*": "imperative, masculine singular with particle of entreaty - call now/please", "*yēš*": "interrogative particle with existential particle - is there?", "*ʿōnekā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your answerer/respondent", "*wə*": "conjunction - and", "*qedōšîm*": "adjective used as noun, masculine plural - holy ones/saints", "*tifneh*": "imperfect, 2nd person masculine singular - you will turn/appeal" }, "variants": { "*qerā-nā*": "call now/please/I pray thee", "*yēš*": "there is/exists", "*ʿōnekā*": "one who answers you/your respondent", "*qedōšîm*": "holy ones/saints/angels", "*tifneh*": "turn/appeal/look to" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rop nå, vil noen svare deg? Hvem av de hellige vil du vende deg til?
Original Norsk Bibel 1866
Raab nu, om der er Nogen, som svarer dig; og til hvem af de Hellige vil du vende Ansigtet?
King James Version 1769 (Standard Version)
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
KJV 1769 norsk
Ring nå, hvis det finnes noen som vil svare deg; og til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Norsk oversettelse av Webster
«Rop nå; er det noen som vil svare deg? Til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Rop, be, er det noen som svarer deg? Og til hvilken av de hellige vender du deg?
Norsk oversettelse av ASV1901
Rop nå; er det noen som vil svare deg? Og til hvem av de hellige vil du vende deg?
Norsk oversettelse av BBE
Rop nå om hjelp; er det noen som kan svare deg? Og til hvilken av de hellige vil du be?
Coverdale Bible (1535)
Name me one els, yf thou canst fynde eny: yee loke aboute the, vpon eny of the holy men.
Geneva Bible (1560)
Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
Bishops' Bible (1568)
Crye I pray thee, if there be any that will aunswere thee, & loke thou vpon any of the holy.
Authorized King James Version (1611)
¶ Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Webster's Bible (1833)
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
American Standard Version (1901)
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Bible in Basic English (1941)
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
World English Bible (2000)
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
NET Bible® (New English Translation)
“Call now! Is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Referenced Verses
- Job 15:15 : 15 Behold, He puts no trust in His saints; yes, the heavens are not clean in His sight.
- Ps 16:3 : 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.'
- Ps 106:16 : 16 They also envied Moses in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
- Isa 41:1 : 1 Keep silent before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
- Isa 41:21-23 : 21 Produce your cause, says the LORD; bring forth your strong reasons, says the King of Jacob. 22 Let them bring them forth, and show us what shall happen: let them show the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare to us things to come. 23 Show the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
- Eph 1:1 : 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
- Heb 12:1 : 1 Therefore, seeing we also are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us,
- Deut 33:2-3 : 2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir to them; he shined forth from Mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them. 3 Indeed, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sit down at your feet; every one shall receive of your words.
- Job 4:18 : 18 Behold, he puts no trust in his servants; and his angels he charges with folly:
- Job 15:8-9 : 8 Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself? 9 What do you know that we don't know? What do you understand that is not in us? 10 With us are both the gray-headed and very aged men, much older than your father.