Verse 6
Though affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring out of the ground;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For urett kommer ikke fra jorden, og elendighet kommer ikke fra jorden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For ulykke kommer ikke fra jorden, og problemer spirer ikke fra bakken.
Norsk King James
Selv om nød ikke oppstår fra støvet, og heller ikke vansker springer opp av jorden,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Urettferdighet kommer ikke fra støvet, og møye vokser ikke opp fra jorden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For elendighet vokser ikke fra jorden, og nød spirer ikke fra marken.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Selv om nød ikke kommer fra støvet, og lidelse ikke spirer fra jorden,
o3-mini KJV Norsk
Selv om lidelse ikke gror fra støvet, og trøbbel ikke springer opp av jorden;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Selv om nød ikke kommer fra støvet, og lidelse ikke spirer fra jorden,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For urett vokser ikke ut av støvet, og elendighet spirer ikke opp fra jorden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For trouble does not spring from the dust, nor does suffering sprout from the ground.
biblecontext
{ "verseID": "Job.5.6", "source": "כִּ֤י ׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃", "text": "*kî* not-*yēṣēʾ* from-*ʿāfār* *ʾāwen* *û*-from-*ʾădāmāh* not-*yiṣmaḥ* *ʿāmāl*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*yēṣēʾ*": "imperfect, 3rd person masculine singular - it comes forth", "*ʿāfār*": "noun, masculine singular - dust/soil", "*ʾāwen*": "noun, masculine singular - iniquity/trouble", "*û*": "conjunction - and", "*ʾădāmāh*": "noun, feminine singular - ground/land/earth", "*yiṣmaḥ*": "imperfect, 3rd person masculine singular - it will spring up/sprout", "*ʿāmāl*": "noun, masculine singular - trouble/misery/toil" }, "variants": { "*ʿāfār*": "dust/soil/earth", "*ʾāwen*": "iniquity/trouble/wickedness", "*ʾădāmāh*": "ground/earth/land/soil", "*ʿāmāl*": "trouble/misery/toil/mischief" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Urett springer ikke opp av jorden, og elendighet vokser ikke fra marken.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Uretfærdighed kommer ikke udaf Støvet, og Møie voxer ikke op af Jorden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
KJV 1769 norsk
Trengsel kommer ikke fra støvet, og nød spirer ikke opp fra bakken;
Norsk oversettelse av Webster
For lidelse kommer ikke fra støvet, og nød vokser ikke ut fra jorden;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For sorg vokser ikke fra støvet, og fra bakken spirer ikke elendighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For motgang kommer ikke fra støvet, og problemer springer ikke opp fra bakken.
Norsk oversettelse av BBE
For ondskap kommer ikke fra støvet, og trøbbel vokser ikke ut av jorden;
Coverdale Bible (1535)
nether commeth sorow out of ye groude:
Geneva Bible (1560)
For miserie commeth not foorth of the dust, neither doeth affliction spring out of the earth.
Bishops' Bible (1568)
Neither commeth sorowe out of the ground:
Authorized King James Version (1611)
¶ Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Webster's Bible (1833)
For affliction doesn't come forth from the dust, Neither does trouble spring out of the ground;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
American Standard Version (1901)
For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
Bible in Basic English (1941)
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
World English Bible (2000)
For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
NET Bible® (New English Translation)
For evil does not come up from the dust, nor does trouble spring up from the ground,
Referenced Verses
- Deut 32:27 : 27 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should misbehave themselves, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD has not done all this.
- 1 Sam 6:9 : 9 And watch, if it goes up the road to its own territory, to Beth Shemesh, then He has done us this great evil; but if not, then we shall know that it was not His hand that struck us, but it happened to us by chance.
- Job 34:29 : 29 When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can behold Him? Whether it be done against a nation or against a man only.
- Ps 90:7 : 7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.
- Isa 45:7 : 7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create calamity: I the LORD do all these things.
- Lam 3:38 : 38 Does not both calamity and good come from the mouth of the Most High?
- Hos 10:4 : 4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springs up as poison in the furrows of the field.
- Amos 3:6 : 6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be calamity in a city, and the LORD has not brought it?
- Heb 12:15 : 15 Looking diligently lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;