Verse 20
I have sinned; what shall I do unto you, O preserver of men? Why have you set me as a mark against you, so that I am a burden to myself?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har jeg syndet? Hva skal jeg gjøre for deg, mennesker vokter? Hvorfor har du gjort meg til ditt mål, så jeg er blitt en byrde for meg selv?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har syndet; hva skal jeg gjøre for deg, du vokter over mennesker? Hvorfor har du satt meg som et mål for deg, så jeg er en byrde for meg selv?
Norsk King James
Jeg har syndet; hva skal jeg gjøre mot deg, du menneskers beskytter? Hvorfor har du gjort meg til et mål, jeg er en tyngde for meg selv?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis jeg har syndet, hva kan jeg da gjøre for deg, du menneskets vokter? Hvorfor har du satt meg som et tegn mot deg, slik at jeg er blitt en byrde for meg selv?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Har jeg syndet, hva kan jeg gjøre for deg, du menneskets vokter? Hvorfor har du satt meg som en skyteskive for deg? Jeg har blitt en byrde for meg selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har syndet; hva skal jeg gjøre for deg, du som bevarer mennesker? Hvorfor har du satt meg som et mål mot deg, slik at jeg er til byrde for meg selv?
o3-mini KJV Norsk
Jeg har syndet; hva skal jeg gjøre mot deg, du som bevarer mennesker? Hvorfor har du merket meg, slik at jeg blir en byrde for meg selv?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har syndet; hva skal jeg gjøre for deg, du som bevarer mennesker? Hvorfor har du satt meg som et mål mot deg, slik at jeg er til byrde for meg selv?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dersom jeg har syndet, hva kan jeg gjøre mot deg, du menneskevokter? Hvorfor har du gjort meg til ditt mål, så jeg blir en byrde for deg?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
biblecontext
{ "verseID": "Job.7.20", "source": "חָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֨ל ׀ לָךְ֮ נֹצֵ֢ר הָאָ֫דָ֥ם לָ֤מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא", "text": "*Ḥāṭā'ṯî* what *'ef'al* to you *nōtsêr* the *hā'āḏām* why *śamtanî* to *lĕmifgā'* to you and *wā'ehyeh* upon me to *lĕmaśśā'*", "grammar": { "*ḥāṭā'ṯî*": "verb, qal perfect, 1st person singular - I have sinned", "*māh*": "interrogative pronoun - what?", "*'ef'al*": "verb, qal imperfect, 1st person singular - I do/shall do", "*lāḵ*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - to you", "*nōtsêr*": "verb, qal participle, masculine singular - watcher/keeper of", "*hā*": "definite article - the", "*'āḏām*": "noun, masculine singular - man/mankind", "*lāmāh*": "interrogative adverb - why?", "*śamtanî*": "verb, qal perfect, 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix - you have set me", "*lĕ*": "preposition - to/for", "*mifgā'*": "noun, masculine singular - target/mark", "*lāḵ*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - to you", "*wa*": "conjunction - and", "*'ehyeh*": "verb, qal imperfect, 1st person singular - I am", "*'ālay*": "preposition + 1st person singular suffix - upon me", "*lĕ*": "preposition - to/for", "*maśśā'*": "noun, masculine singular - burden" }, "variants": { "*ḥāṭā'ṯî*": "I have sinned/I sin", "*'ef'al*": "I do/shall do/can do", "*nōtsêr*": "watcher/keeper/preserver", "*'āḏām*": "man/mankind/humanity", "*śamtanî*": "you have set me/placed me/made me", "*mifgā'*": "target/mark/obstacle", "*'ehyeh*": "I am/I will be", "*maśśā'*": "burden/load/trouble" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har jeg syndet, hva kan jeg gjøre for deg, du menneskevokter? Hvorfor har du satt meg som mål for deg, så jeg er blitt en byrde for meg selv?
Original Norsk Bibel 1866
Haver jeg syndet, hvad skal jeg (da) gjøre dig, du Menneskens Vogter? hvorfor haver du sat mig dig til Stød, at jeg er mig selv til en Byrde?
King James Version 1769 (Standard Version)
I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
KJV 1769 norsk
Jeg har syndet; hva skal jeg gjøre overfor deg, du menneskenes beskytter? Hvorfor har du satt meg som et mål mot deg, så jeg blir til en byrde for meg selv?
Norsk oversettelse av Webster
Hvis jeg har syndet, hva gjør det deg, du menneskets vokter? Hvorfor har du satt meg som en merkelapp for deg, slik at jeg er en byrde for meg selv?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har syndet, hva betyr jeg for deg, du som vokter mennesket? Hvorfor har du satt meg som et mål for deg, så jeg er en byrde for meg selv – og hva?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis jeg har syndet, hva gjør jeg mot deg, du menneskets vokter? Hvorfor har du gjort meg til et mål for deg, så jeg blir en byrde for meg selv?
Norsk oversettelse av BBE
Hvis jeg har gjort galt, hva har jeg gjort mot deg, o menneskenes vokter? Hvorfor har du gjort meg til et mål for dine slag, slik at jeg er en tretthet for meg selv?
Coverdale Bible (1535)
I haue offended, what shal I do vnto ye, O thou preseruer off men? Why hast thou made me to stonde in thy waye, and am so heuy a burden vnto myself?
Geneva Bible (1560)
I haue sinned, what shal I do vnto thee? O thou preseruer of me, why hast thou set me as a marke against thee, so that I am a burden vnto my selfe?
Bishops' Bible (1568)
I haue offended, what shall I do vnto the, O thou preseruer of men? Why hast thou set me as a marke against thee, so that I am a burden to my selfe?
Authorized King James Version (1611)
I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
Webster's Bible (1833)
If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, So that I am a burden to myself?
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself -- and what?
American Standard Version (1901)
If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
Bible in Basic English (1941)
If I have done wrong, what have I done to you, O keeper of men? why have you made me a mark for your blows, so that I am a weariness to myself?
World English Bible (2000)
If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, so that I am a burden to myself?
NET Bible® (New English Translation)
If I have sinned– what have I done to you, O watcher of men? Why have you set me as your target? Have I become a burden to you?
Referenced Verses
- Ps 36:6 : 6 Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.
- Lam 3:12 : 12 He has bent His bow and set me as a target for the arrow.
- Ps 80:4 : 4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
- Neh 9:6 : 6 You alone are the LORD; You have made the heavens, the heaven of heavens, with all their hosts, the earth and everything on it, the seas and all that is in them, and You preserve them all; the host of heaven worships You.
- Job 3:24 : 24 For my sighing comes before I eat, and my groanings are poured out like water.
- Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison which drinks up my spirit; the terrors of God have arrayed themselves against me.
- Job 7:11-12 : 11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. 12 Am I a sea, or a monster, that you set a watch over me?
- Job 9:29-31 : 29 If I am wicked, why then do I labor in vain? 30 If I wash myself with snow water, and cleanse my hands thoroughly; 31 Yet You will plunge me into the pit, and my own clothes will abhor me.
- Job 13:26 : 26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth.
- Job 14:16 : 16 For now You number my steps; do You not watch over my sin?
- Job 16:12-14 : 12 I was at ease, but he has broken me apart; he has also seized me by my neck and shaken me to pieces and set me up as his target. 13 His archers surround me, he cleaves my entrails asunder and does not spare; he pours out my gall upon the ground. 14 He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a giant.
- Job 22:5 : 5 Is not your wickedness great, and your iniquities infinite?
- Job 31:33 : 33 If I covered my transgressions like Adam, by hiding my iniquity in my heart;
- Job 33:9 : 9 I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me.
- Job 33:27 : 27 He looks upon men, and if any say, I have sinned and perverted what was right, and it did not profit me;
- Job 35:6 : 6 If you sin, what do you do against him? or if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
- Ps 21:12 : 12 Therefore, you shall make them turn their back; you shall make ready your arrows on your strings against their face.