Verse 31

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Solen skal bli mørk, og månen skal bli som blod før Herrens store og skremmende dag kommer.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.

  • Norsk King James

    Solen skal bli mørk, og månen til blod, før den store og fryktelige Herrens dag kommer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Solen skal bli til mørke og månen til blod, før Herrens store og fryktelige dag kommer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.

  • o3-mini KJV Norsk

    Solen skal forvandles til mørke, og månen til blod, før den store og fryktelige Herrens dag kommer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The sun will be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the LORD comes.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joel.2.31", "source": "הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ יֵהָפֵ֣ךְ לְחֹ֔שֶׁךְ וְהַיָּרֵ֖חַ לְדָ֑ם לִפְנֵ֗י בּ֚וֹא י֣וֹם יְהוָ֔ה הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָֽא׃", "text": "The-*shemesh* *yēhāfēkh* to-*ḥōshekh* and-the-*yārēaḥ* to-*dām* before *bôʾ* *yôm* *YHWH* the-*gādôl* and-the-*nôrāʾ*.", "grammar": { "*shemesh*": "feminine singular noun with definite article - the sun", "*yēhāfēkh*": "niphal imperfect, 3rd person masculine singular - will be turned/changed", "*ḥōshekh*": "masculine singular noun - darkness", "*yārēaḥ*": "masculine singular noun with definite article - the moon", "*dām*": "masculine singular noun - blood", "*bôʾ*": "qal infinitive construct - coming of", "*yôm*": "masculine singular construct - day of", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*gādôl*": "masculine singular adjective with definite article - the great", "*nôrāʾ*": "niphal participle, masculine singular with definite article - the dreadful/feared" }, "variants": { "*yēhāfēkh*": "will be turned/changed/transformed", "*ḥōshekh*": "darkness/obscurity", "*dām*": "blood/bloodshed", "*gādôl*": "great/mighty/important", "*nôrāʾ*": "dreadful/feared/awesome/terrible" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Solen skal omdannes til mørke og månen til blod før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.

  • KJV 1769 norsk

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Solen skal bli forvandlet til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktelige dag kommer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Jehovas store og fryktelige dag kommer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Solen skal bli til mørke og månen til blod, før Jehovas store og fryktelige dag kommer.

  • Coverdale Bible (1535)

    The Sonne shalbe turned in to darcknesse, & ye Moone in to bloude: before yt greate & notable daye off the LORDE come.

  • Geneva Bible (1560)

    The sunne shalbe turned into darkenesse, and the moone into blood, before the great and terrible day of the Lord come.

  • Bishops' Bible (1568)

    The sunne shalbe turned into darknesse, and the moone into blood, before that great and terrible day of the Lord come.

  • Authorized King James Version (1611)

    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.

  • Webster's Bible (1833)

    The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and terrible day of Yahweh comes.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.

  • American Standard Version (1901)

    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.

  • World English Bible (2000)

    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, before the day of the LORD comes– that great and terrible day!

Referenced Verses

  • Joel 2:10 : 10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble, the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining.
  • Mal 4:5 : 5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
  • Matt 24:29 : 29 Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Rev 6:12-13 : 12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; 13 And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts her untimely figs when she is shaken by a mighty wind.
  • Joel 3:15 : 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
  • Zeph 1:14-16 : 14 The great day of the LORD is near, it is near, and hastens greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry out there bitterly. 15 That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of devastation and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, 16 A day of the trumpet and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
  • Mal 4:1 : 1 For behold, the day comes that shall burn like an oven, and all the proud, yes, and all that do wickedly, shall be stubble; and the day that comes shall burn them up, says the LORD of hosts, so that it will leave them neither root nor branch.
  • Isa 13:9-9 : 9 Behold, the day of the LORD comes, cruel with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he will destroy the sinners out of it. 10 For the stars of heaven and their constellations will not give their light: the sun will be darkened in its rising, and the moon will not cause its light to shine.
  • Isa 34:4-5 : 4 And all the host of heaven shall dissolve, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falls off the vine, and as a falling fig from the fig tree. 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment.
  • Joel 3:1 : 1 For behold, in those days, and at that time, when I shall restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
  • Matt 27:45 : 45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
  • Mark 13:24-25 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, 25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
  • Luke 21:25 : 25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;