Verse 17
Therefore my Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg setter mitt liv for å ta det tilbake igjen.
NT, oversatt fra gresk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for at jeg skal ta det igjen.
Norsk King James
Derfor elsker min Far meg, fordi jeg legger ned livet mitt for å ta det tilbake.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor elsker Far meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det tilbake.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg setter mitt liv til for å ta det igjen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv, for at jeg skal ta det tilbake.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
o3-mini KJV Norsk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å kunne ta det tilbake.
gpt4.5-preview
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for siden å ta det tilbake.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for siden å ta det tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The Father loves me because I lay down my life so that I may take it up again.
biblecontext
{ "verseID": "John.10.17", "source": "Διὰ τοῦτο ὁ Πατήρ με ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν.", "text": "Through this the *Patēr* me *agapa*, because *egō tithēmi* the *psychēn* of me, in order that *palin labō* it.", "grammar": { "*Patēr*": "nominative, masculine, singular - Father", "*agapa*": "present active indicative, 3rd person singular - loves", "*egō tithēmi*": "present active indicative, 1st person singular with pronoun - I lay down", "*psychēn*": "accusative, feminine, singular - life/soul", "*palin*": "adverb - again/once more", "*labō*": "aorist active subjunctive, 1st person singular - I might take/receive" }, "variants": { "*Patēr*": "Father", "*agapa*": "loves/cherishes", "*tithēmi*": "lay down/place/give", "*psychēn*": "life/soul/self", "*palin*": "again/once more/back", "*labō*": "might take/receive/grasp" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for siden å ta det tilbake.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg sætter mit Liv til, paa det at jeg skal tage det igjen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
KJV 1769 norsk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv, for at jeg skal ta det igjen.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv, for at jeg skal ta det igjen.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Therfore doth my father love me because I put my lyfe from me that I myght take it agayne.
Coverdale Bible (1535)
Therfore doth my father loue me, because I leaue my life, that I maye take it agayue.
Geneva Bible (1560)
Therefore doeth my Father loue me, because I lay downe my life, that I might take it againe.
Bishops' Bible (1568)
Therfore doth my father loue me, because I put my lyfe from me, that I myght take it agayne.
Authorized King James Version (1611)
‹Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.›
Webster's Bible (1833)
Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Because of this doth the Father love me, because I lay down my life, that again I may take it;
American Standard Version (1901)
Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.
Bible in Basic English (1941)
For this reason am I loved by the Father, because I give up my life so that I may take it again.
World English Bible (2000)
Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
NET Bible® (New English Translation)
This is why the Father loves me– because I lay down my life, so that I may take it back again.
Referenced Verses
- John 10:11 : 11 I am the good shepherd; the good shepherd gives his life for the sheep.
- Heb 2:9 : 9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honor, so that by the grace of God, He might taste death for everyone.
- John 10:18 : 18 No one takes it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment I have received from my Father.
- Isa 53:7-9 : 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he does not open his mouth. 8 He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? For he was cut off from the land of the living: for the transgression of my people he was stricken. 9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, nor was there any deceit in his mouth. 10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you make his soul an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. 11 He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge, my righteous servant shall justify many; for he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
- John 10:15 : 15 As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my life for the sheep.
- John 3:25 : 25 Then there arose a discussion between some of John's disciples and the Jews about purification.
- Isa 42:1 : 1 Behold my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights; I have put my spirit upon him: he shall bring forth justice to the Gentiles.
- Isa 42:21 : 21 The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.
- John 15:9-9 : 9 As the Father has loved me, so have I loved you; continue in my love. 10 If you keep my commandments, you shall abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in His love.
- John 17:4-5 : 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do. 5 And now, O Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
- John 17:24-26 : 24 Father, I will that those also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world. 25 O righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me. 26 And I have declared to them your name, and will declare it: that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.