Verse 14
Only to the tribe of Levi he gave no inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Bare Levi-stammen fikk ingen arv. Offeret til Herren, Israels Gud, er deres arv, som han hadde sagt til dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Bare til Levi stamme ga han ingen arv; Herrens, Israels Guds ildofre er deres arv, slik han sa til dem.
Norsk King James
Bare til Levi-stammen ga han ingen arv; ofrene til Herren, Israels Gud, som brennes, er deres arv, som han sa til dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Levis stamme fikk ikke noen arv; Herrens, Israels Guds, ildoffer er deres arv, slik han hadde sagt til dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men til Levi-stammen ga Moses ingen arv. Herrens offergaver, Israels Gud, er deres arv, som han hadde lovet dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kun til Levis stamme ga han ingen arv; Herrens, Israels Guds offer gjort med ild er deres arv, slik han sa til dem.
o3-mini KJV Norsk
Til Levi-stammen ga han ingen arv; HERREN, Israels Gud, og de brennende ofrene til ham, var deres arv, slik han hadde sagt til dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kun til Levis stamme ga han ingen arv; Herrens, Israels Guds offer gjort med ild er deres arv, slik han sa til dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men for Levis stamme ga han ingen arv, for Herrens ildoffer, Israels Gud, er deres arv, slik han har sagt dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But to the tribe of Levi, Moses gave no inheritance, for the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He promised.
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.13.14", "source": "רַ֚ק לְשֵׁ֣בֶט הַלֵּוִ֔י לֹ֥א נָתַ֖ן נַחֲלָ֑ה אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֽוֹ׃", "text": "Only to *shevet hallevi* not *natan nachalah*; *ishei YHWH elohei yisra'el* he is *nachalato* as *dibber-lo*.", "grammar": { "*shevet hallevi*": "noun, masculine, singular construct + proper noun with definite article - tribe of the Levi", "*natan nachalah*": "verb, qal, perfect, 3rd person masculine singular + noun, feminine, singular - he gave inheritance", "*ishei YHWH elohei yisra'el*": "noun, masculine, plural construct + divine name + noun, masculine, plural construct + proper noun - offerings of YHWH God of Israel", "*nachalato*": "noun, feminine, singular + possessive suffix, 3rd person masculine singular - his inheritance", "*dibber-lo*": "verb, piel, perfect, 3rd person masculine singular + preposition + suffix, 3rd person masculine singular - he spoke to him" }, "variants": { "*ishei*": "offerings by fire/sacrifices/burnt offerings", "*nachalato*": "his inheritance/his possession/his heritage" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men til Levi stamme ga han ingen arv. Herrens offerslag er deres arv, som han selv har sagt.
Original Norsk Bibel 1866
Aleneste Levi Stamme gav han ikke Arv; Herrens, Israels Guds, Ildoffere, de ere hans Arv, saasom han sagde til ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.
KJV 1769 norsk
Bare til Levi stamme ga han ingen arv; Herrens brennoffer var deres arv, slik han hadde talt til dem.
Norsk oversettelse av Webster
Bare til Levis stamme ga han ingen arv; Herrens, Israels Guds, offergaver gjort med ild er hans arv, slik han talte til dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Bare Levi-stammen fikk ikke noen arv; Herrens offerskudd, Israels Gud, er deres arv, som han har sagt til dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Til Levi-stammen ga han ingen arv; Herrens, Israels Guds, ofre som blir brent på alteret, er deres arv, slik han sa til dem.
Norsk oversettelse av BBE
Bare Levi-stammen ga han ingen arv; Herrens ofringer, Israels Gud, gjort ved ild, er deres arv, som han sa til dem.
Coverdale Bible (1535)
But vnto ye trybe of the Leuites he gaue no enheritaunce: for the offeringe of the LORDE God of Israel is their enheritaunce, acordinge as he hath promysed them.
Geneva Bible (1560)
Onely vnto the tribe of Leui he gaue none inheritance, but the sacrifices of the Lord God of Israel are his inheritance, as he said vnto him.
Bishops' Bible (1568)
Onely vnto the tribe of Leui he gaue none inheritaunce: but the sacrifices of the Lord God of Israel is their inheritaunce, as he sayde vnto them.
Authorized King James Version (1611)
Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire [are] their inheritance, as he said unto them.
Webster's Bible (1833)
Only to the tribe of Levi he gave no inheritance; the offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Only, to the tribe of Levi he hath not given an inheritance; fire-offerings of Jehovah, God of Israel, is its inheritance, as He hath spoken to it.
American Standard Version (1901)
Only unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the offerings of Jehovah, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spake unto him.
Bible in Basic English (1941)
Only to the tribe of Levi he gave no heritage; the offerings of the Lord, the God of Israel, made by fire are his heritage, as he said to him.
World English Bible (2000)
Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.
NET Bible® (New English Translation)
However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the sacrificial offerings made to the LORD God of Israel, as he instructed them.
Referenced Verses
- Num 18:20-24 : 20 And the LORD spoke to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them: I am your part and your inheritance among the children of Israel. 21 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation. 22 Neither must the children of Israel henceforth come near the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die. 23 But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute forever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance. 24 But the tithes of the children of Israel, which they offer as a heave offering to the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said to them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
- Josh 14:3-4 : 3 For Moses had given the inheritance of two tribes and a half-tribe on the other side of the Jordan, but to the Levites he gave no inheritance among them. 4 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; therefore they gave no part to the Levites in the land, except cities to live in, with their pasture lands for their cattle and for their possessions.
- Deut 10:9 : 9 Therefore Levi has no part nor inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, just as the LORD your God promised him.
- Deut 12:12 : 12 And you shall rejoice before the LORD your God, you, your sons, your daughters, your male servants, your female servants, and the Levite who is within your gates, because he has no portion or inheritance with you.
- Deut 12:19 : 19 Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live on the earth.
- Deut 18:1-2 : 1 The priests, the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part or inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance. 2 Therefore, they shall have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as He has said to them.