Verse 7
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Del nå dette landet som arv til de ni stammene og den halve Manasse-stammen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Del derfor dette landet som en arv til de ni stammene og den halve Manasse stamme.
Norsk King James
Nå derfor, del dette landet som en arv til de ni stammene, samt den halve stammen av Manasse,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå skal du fordele dette landet som arv til de ni stammene og den halve delen av Manasse stammen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Del nå dette landet som arv til de ni stammene og den halve Manasjestammen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Del derfor dette landet som arv til de ni stammene og den halve Manasses stamme,
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal du dele dette landet som arv til de ni stammene og den halve stammen til Manasse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Del derfor dette landet som arv til de ni stammene og den halve Manasses stamme,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Del nå ut dette landet som arv til de ni stammene og den halve Manasse-stammen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now divide this land as an inheritance for the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.13.7", "source": "וְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃", "text": "And now *challeq* *ha'arets hazzo't* *benachalah* to nine *hashbevatim* and half *hashevet hamenashsheh*.", "grammar": { "*challeq*": "verb, piel, imperative, masculine, singular - divide", "*ha'arets hazzo't*": "noun, feminine, singular with definite article + demonstrative pronoun, feminine - this land", "*benachalah*": "preposition + noun, feminine, singular - as inheritance", "*hashbevatim*": "noun, masculine, plural with definite article - the tribes", "*hashevet hamenashsheh*": "noun, masculine, singular with definite article + proper noun with definite article - the tribe of Manasseh" }, "variants": { "*challeq*": "divide/apportion/distribute", "*benachalah*": "as inheritance/for possession/as property" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Del nå dette landet som arv til de ni stammene og den halve stammen av Manasse.
Original Norsk Bibel 1866
Saa deel nu dette Land til Arv iblandt de ni Stammer og den halve Deel af Manasse Stamme,
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
KJV 1769 norsk
Så del nå dette landet som en arv til de ni stammene og den halve Manasse stamme.
Norsk oversettelse av Webster
Del nå dette landet som en arv til de ni stammene og halvparten av Manasses stamme.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, del dette landet til arv for de ni stammene og den halve Manasse-stammen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Del derfor dette landet som arv til de ni stammene og den halve Manasse-stammen.
Norsk oversettelse av BBE
Så del nå dette landet som arv til de ni stammene og den halve Manasse-stammen.
Coverdale Bible (1535)
Deuyde thou this lode now to enheritauce amonge the nyne trybes and ye halfe trybe of Manasse.
Geneva Bible (1560)
Nowe therefore deuide this lande to inherite, vnto the nine tribes, and to the halfe tribe of Manasseh.
Bishops' Bible (1568)
Nowe therfore deuide this lande to inherite vnto the nine tribes, and the halfe tribe of Manasses.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Webster's Bible (1833)
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And now, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and the half of the tribe of Manasseh,' --
American Standard Version (1901)
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
Bible in Basic English (1941)
So now make division of this land for a heritage to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
World English Bible (2000)
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
NET Bible® (New English Translation)
Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
Referenced Verses
- Num 26:53-56 : 53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. 54 To many you shall give the more inheritance, and to few you shall give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. 55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. 56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
- Num 32:2-9 : 2 The children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying, 3 Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon, 4 The country which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land suitable for cattle, and your servants have cattle. 5 Therefore, they said, if we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession, and do not bring us over the Jordan. 6 And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brothers go to war while you sit here? 7 And why discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? 8 This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land. 9 For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they would not go into the land which the LORD had given them. 10 And the LORD's anger was kindled at that time, and he swore, saying, 11 Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to Abraham, Isaac, and Jacob; because they have not wholly followed me, 12 Except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; for they have wholly followed the LORD. 13 And the LORD's anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the LORD was consumed. 14 And, behold, you have risen in your fathers' place, an increase of sinful men, to add still more to the fierce anger of the LORD toward Israel.
- Num 33:54 : 54 You shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give the larger inheritance, and to the smaller you shall give the smaller inheritance: everyone's inheritance shall be in the place where his lot falls; according to the tribes of your fathers you shall inherit.
- Ezek 47:13-23 : 13 Thus says the Lord GOD; This shall be the border, by which you shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions. 14 And you shall inherit it, one as well as another: concerning which I lifted up my hand to give it to your fathers: and this land shall fall to you for an inheritance. 15 And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, as men go to Zedad; 16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which is by the coast of Hauran. 17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. This is the north side. 18 And the east side you shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. This is the east side. 19 And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. This is the south side southward. 20 The west side also shall be the great sea from the border, till a man comes opposite Hamath. This is the west side. 21 So shall you divide this land among you according to the tribes of Israel. 22 And it shall come to pass, that you shall divide it by lot for an inheritance among you, and to the strangers who live among you, who shall bear children among you: and they shall be to you as native-born among the children of Israel; they shall have an inheritance with you among the tribes of Israel. 23 And it shall come to pass, that in whatever tribe the stranger resides, there you shall give him his inheritance, says the Lord GOD.
- Ezek 48:23-29 : 23 As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin shall have a portion. 24 And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon shall have a portion. 25 And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar a portion. 26 And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun a portion. 27 And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a portion. 28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea. 29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their portions, says the Lord GOD.