Verse 6

Then the children of Judah came to Joshua in Gilgal; and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, You know the thing that the LORD said to Moses the man of God concerning me and you in Kadeshbarnea.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Stammen Juda kom til Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: "Du vet hva Herren sa til Moses, Guds mann, angående oss i Kadesj-Barnea."

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Deretter kom Judas barn til Josva i Gilgal, og Kaleb, Jefunnes sønn, Kenezitten, sa til ham: "Du vet hva Herren sa til Moses, Guds mann, om meg og deg i Kadesj-Barnea.

  • Norsk King James

    Så kom Judas barn til Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunneh kenizitten, sa til Josva: "Du vet hva Herren sa til Moses, Guds tjener, om meg og deg i Kadesh-barnea."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Judas barn kom til Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: Du kjenner ordet som Herren talte til Moses, Guds mann, om meg og deg i Kadesj-Barnea.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Juda-sønnene trådte fram for Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: "Du kjenner saken som Herren talte til Moses, Guds mann, om meg og om deg i Kadesj-Barnea."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da kom Judas barn til Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: "Du vet hva Herren sa til Moses, Guds mann, om meg og deg i Kadesh-Barnea."

  • o3-mini KJV Norsk

    Så kom Judas stamme til Josva i Gilgal, og Kaleb, Jephunneks sønn, kenezitten, sa til ham: 'Du kjenner det Herren sa til Moses, Guds mann, om meg og deg i Kadeshbarnea.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da kom Judas barn til Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: "Du vet hva Herren sa til Moses, Guds mann, om meg og deg i Kadesh-Barnea."

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Judas barn nærmet seg Josva i Gilgal. Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: "Du vet ordet som Herren talte til Moses, Guds mann, angående meg og deg i Kadesj-Barnea."

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The descendants of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, 'You know the word the LORD spoke to Moses, the man of God, about you and me in Kadesh Barnea.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.14.6", "source": "וַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־יְהוּדָ֤ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו כָּלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה הַקְּנִזִּ֑י אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֶֽת־הַדָּבָר֩ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֣ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֗ים עַ֧ל אֹדוֹתַ֛י וְעַ֥ל אֹדוֹתֶ֖יךָ בְּקָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃", "text": "And *wayyiggᵊšû* *bᵊnê*-*yᵊhûdāh* to *yᵊhôšuaʿ* in *haggilgāl* and *wayyōʾmer* to him *kālēb* *ben*-*yᵊp̄unneh* *haqqᵊnizzî* you *yādaʿtā* *ʾet*-*haddābār* which *dibber* *YHWH* to *mōšeh* *ʾîš*-*hāʾĕlōhîm* concerning *ʾôdôtay* and concerning *ʾôdôteykā* in *qādēš* *barnēaʿ*.", "grammar": { "*wa*": "conjunction - and", "*yiggᵊšû*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd plural - they approached", "*bᵊnê*": "noun, masculine plural construct - sons of", "*yᵊhûdāh*": "proper noun - Judah", "*ʾel*": "preposition - to", "*yᵊhôšuaʿ*": "proper noun - Joshua", "*ba*": "preposition + definite article - in the", "*gilgāl*": "proper noun - Gilgal", "*yōʾmer*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd masculine singular - he said", "*ʾēlāyw*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - to him", "*kālēb*": "proper noun - Caleb", "*ben*": "noun, masculine singular construct - son of", "*yᵊp̄unneh*": "proper noun - Jephunneh", "*ha*": "definite article - the", "*qᵊnizzî*": "adjective, masculine singular - Kenizzite", "*ʾattāh*": "pronoun, 2nd masculine singular - you", "*yādaʿtā*": "verb, qal perfect, 2nd masculine singular - you know", "*ʾet*": "direct object marker", "*ha*": "definite article - the", "*dābār*": "noun, masculine singular - word/thing", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*dibber*": "verb, piel perfect, 3rd masculine singular - he spoke", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*ʾel*": "preposition - to", "*mōšeh*": "proper noun - Moses", "*ʾîš*": "noun, masculine singular construct - man of", "*hā*": "definite article - the", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God", "*ʿal*": "preposition - concerning/about", "*ʾôdôtay*": "noun, feminine plural construct + 1st singular suffix - my circumstances", "*wᵊ*": "conjunction - and", "*ʿal*": "preposition - concerning/about", "*ʾôdôteykā*": "noun, feminine plural construct + 2nd masculine singular suffix - your circumstances", "*bᵊ*": "preposition - in", "*qādēš*": "proper noun - Kadesh", "*barnēaʿ*": "proper noun - Barnea" }, "variants": { "*yiggᵊšû*": "approached/came near/drew near", "*yōʾmer*": "said/spoke/declared", "*yādaʿtā*": "know/are aware/understood", "*dābār*": "word/thing/matter", "*dibber*": "spoke/said/promised", "*ʾîš*": "man of/servant of", "*ʾĕlōhîm*": "God/the deity", "*ʾôdôtay*": "my circumstances/concerning me/about me", "*ʾôdôteykā*": "your circumstances/concerning you/about you" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Judas barn gikk frem til Josva i Gilgal, og Kaleb, Jefunnes sønn, Kenisitten, sa til ham: 'Du vet hva Herren sa til Moses, Guds mann, om meg og om deg i Kadesh Barnea.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Judæ Børn gik frem til Josva i Gilgal, og Caleb, Jephunne den Kenisiters Søn, sagde til ham: Du, du veed det Ord, som Herren talede til Mose, den Guds Mand, paa mine og paa dine Vegne i Kades-Barnea.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then the children of Judah came unto hua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadesh-barnea.

  • KJV 1769 norsk

    Da kom Judas barn til Josva i Gilgal, og Kaleb, Jefunnes sønn, kenisitten, sa til ham: Du vet hva Herren sa til Moses, Guds mann, om meg og deg i Kadesj-Barnea.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Judas barn nærmet seg Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: Du vet hva Herren sa til Moses, Guds mann, om meg og om deg i Kadesj-barnea.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Judas barn kom til Josva i Gilgal, og Kaleb, Jefunnes sønn, kenisitten, sa til ham: "Du vet ordet som Herren talte til Moses, Guds mann, om meg og om deg i Kadesj-Barnea.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da kom Judas barn til Josva i Gilgal, og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: «Du vet hva Herren sa til Moses, Guds tjener, om meg og deg i Kadesh-Barnea.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da kom Judas barn til Josva i Gilgal; og Kaleb, sønn av Jefunne, kenisitten, sa til ham: Du vet hva Herren talte til Moses, gudsmannen, om meg og om deg i Kadesj-Barnea.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then came forth the children of Iuda to Iosua at Gilgall: and Caleb ye sonne of Iephunne the Kenisite sayde vnto him: Thou knowest what ye LORDE sayde vnto Moses the man of God, concerninge me and the in Cades Bernea.

  • Geneva Bible (1560)

    Then the children of Iudah came vnto Ioshua in Gilgal: and Caleb the sonne of Iephunneh the Kenezite saide vnto him, Thou knowest what the Lord saide vnto Moses the man of God, concerning me and thee in Kadesh-barnea.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the children of Iuda came vnto Iosuah in Gilgal: And Caleb the sonne of Iephune the Kenesite sayde vnto him: Thou wottest what ye Lorde sayd vnto Moyses the man of God about me and thee in Cades Barnea.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea.

  • Webster's Bible (1833)

    Then the children of Judah drew near to Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, You know the thing that Yahweh spoke to Moses the man of God concerning me and concerning you in Kadesh-barnea.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the sons of Judah come nigh unto Joshua in Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenezzite saith unto him, `Thou hast known the word that Jehovah hath spoken unto Moses the man of God, concerning me and concerning thee in Kadesh-Barnea:

  • American Standard Version (1901)

    Then the children of Judah drew nigh unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said unto him, Thou knowest the thing that Jehovah spake unto Moses the man of God concerning me and concerning thee in Kadesh-barnea.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the children of Judah went to Joshua in Gilgal; and Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite, said to him, You have knowledge of what the Lord said to Moses, the man of God, about me and about you in Kadesh-barnea.

  • World English Bible (2000)

    Then the children of Judah drew near to Joshua in Gilgal. Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know the thing that Yahweh spoke to Moses the man of God concerning me and concerning you in Kadesh Barnea.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The men of Judah approached Joshua in Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him,“You know what the LORD said about you and me to Moses, the man of God, at Kadesh Barnea.

Referenced Verses

  • Num 14:24 : 24 But my servant Caleb, because he had a different spirit with him, and has followed me fully, him will I bring into the land where he went; and his offspring shall possess it.
  • Num 14:30 : 30 Surely you shall not come into the land, concerning which I swore to make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
  • Num 13:6 : 6 From the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  • Num 13:26 : 26 And they went and came to Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, at Kadesh. They brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
  • Num 14:6 : 6 And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, who were among those that searched the land, tore their clothes:
  • Num 32:12 : 12 Except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; for they have wholly followed the LORD.
  • Josh 14:14 : 14 Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he wholly followed the LORD God of Israel.
  • Josh 15:17 : 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as a wife.
  • Judg 13:6-8 : 6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his appearance was like that of an angel of God, very awesome: but I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name: 7 But he said to me, Behold, you shall conceive and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, nor eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. 8 Then Manoah entreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God whom you did send come again to us, and teach us what we shall do for the child who shall be born.
  • 1 Kgs 13:1 : 1 And, behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
  • 1 Kgs 13:14 : 14 And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said to him, Are you the man of God that came from Judah? And he said, I am.
  • 2 Kgs 4:9 : 9 And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passes by us continually.
  • 2 Kgs 4:16 : 16 And he said, About this season, according to the time of life, you shall embrace a son. And she said, No, my lord, you man of God, do not lie to your maidservant.
  • 2 Kgs 4:42 : 42 And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk of it. And he said, Give to the people, that they may eat.
  • 2 Kgs 8:7 : 7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, "The man of God is come here."
  • 2 Kgs 8:11 : 11 And he fixed his gaze steadily, until he was ashamed: and the man of God wept.
  • Ps 90:1 : 1 Lord, you have been our dwelling place in all generations.
  • 1 Tim 6:11 : 11 But you, O man of God, flee these things; and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • 2 Tim 3:17 : 17 That the man of God may be complete, thoroughly equipped for all good works.
  • Deut 1:36-38 : 36 Except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and his children I will give the land he has trodden upon, because he has fully followed the LORD. 37 Also the LORD was angry with me because of you, saying, You also shall not go in there. 38 But Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • Deut 33:1 : 1 And this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • Deut 34:5 : 5 So Moses, the servant of the LORD, died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
  • Deut 34:10 : 10 And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
  • Josh 4:19 : 19 And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month and camped in Gilgal, on the east border of Jericho.
  • Josh 10:43 : 43 Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
  • Num 12:7-8 : 7 'My servant Moses is not so, who is faithful in all my house.' 8 'With him I will speak face to face, clearly, and not in dark speeches; and he will see the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?'