Verse 6
You shall therefore describe the land into seven parts and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere skal skrive ned landet i syv deler og bringe det hit til meg. Så vil jeg kaste lodd for dere her, foran vår Herre Guds ansikt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Beskriv landet i sju deler, og ta med beskrivelsen til meg her, slik at jeg kan kaste lodd for dere her foran Herren vår Gud.
Norsk King James
Dere skal derfor beskrive landet i syv deler og bringe beskrivelsen hit til meg, så jeg kan kaste lodd for dere her foran Herren vår Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal beskrive landet i sju deler og bringe beskrivelsen hit til meg; da vil jeg kaste lodd for dere her for Herrens, vår Guds ansikt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal skrive opp en beskrivelse av landet som sju deler og bringe den til meg her. Da vil jeg kaste lodd for dere her foran Herren vår Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere skal beskrive landet i sju deler og bringe beskrivelsen til meg, så skal jeg kaste lodd for dere her foran Herren, vår Gud.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal dere kartlegge landet i syv deler og bringe denne oversikten hit til meg, slik at jeg kan trekke lodd for dere her foran HERREN, vår Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere skal beskrive landet i sju deler og bringe beskrivelsen til meg, så skal jeg kaste lodd for dere her foran Herren, vår Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når dere har beskrevet landet i sju deler, skal dere bringe det til meg, og jeg skal kaste lodd for dere her for Herrens åsyn, vår Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Write a description of the land in seven divisions and bring it to me here. I will cast lots for you here before the LORD our God.
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.18.6", "source": "וְאַתֶּם תִּכְתְּבוּ אֶת־הָאָרֶץ שִׁבְעָה חֲלָקִים וַהֲבֵאתֶם אֵלַי הֵנָּה וְיָרִיתִי לָכֶם גּוֹרָל פֹּה לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ", "text": "*wə-ʾattem tiktəbû ʾet-hāʾāreṣ šibʿâ ḥălāqîm wa-hăbēʾtem ʾēlay hēnnâ wə-yārîtî lākem gôrāl pōh lipnê YHWH ʾĕlōhênû*", "grammar": { "*wə-ʾattem*": "conjunctive waw + 2nd person masculine plural pronoun - and you", "*tiktəbû*": "Qal imperfect, 2nd person masculine plural - you will write/describe", "*ʾet-hāʾāreṣ*": "direct object marker + definite article + noun, feminine singular - the land", "*šibʿâ*": "numeral, feminine - seven", "*ḥălāqîm*": "noun, masculine plural - portions/divisions", "*wa-hăbēʾtem*": "conjunctive waw + Hiphil perfect, 2nd person masculine plural - and you shall bring", "*ʾēlay*": "preposition with 1st person singular suffix - to me", "*hēnnâ*": "adverb - here/to this place", "*wə-yārîtî*": "conjunctive waw + Qal perfect, 1st person singular - and I will cast", "*lākem*": "preposition with 2nd person masculine plural suffix - for you", "*gôrāl*": "noun, masculine singular - lot", "*pōh*": "adverb - here", "*lipnê*": "preposition + construct state - before", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*ʾĕlōhênû*": "noun, masculine plural with 1st person plural suffix - our God" }, "variants": { "*tiktəbû*": "write/record/map out", "*ḥălāqîm*": "portions/divisions/parts", "*wa-hăbēʾtem*": "bring/deliver/present", "*wə-yārîtî*": "I will cast/throw/draw lots", "*gôrāl*": "lot/portion/allotment" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Beskriv landet i sju deler og brakt det til meg, og jeg skal kaste lodd for dere her for Herren vår Guds åsyn.
Original Norsk Bibel 1866
Men I skulle beskrive Landet i syv Dele, og føre (Beskrivelsen) herhid til mig; saa vil jeg her kaste Lod for eder for Herrens vor Guds Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
KJV 1769 norsk
Dere skal altså beskrive landet i syv deler og komme tilbake til meg, så jeg kan trekke lodd for dere her, for Herrens, vår Guds, åsyn.
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal beskrive landet i sju deler og bringe beskrivelsen hit til meg, så skal jeg kaste lodd for dere her for Herrens åsyn, vår Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere skal beskrive landet i syv deler og bringe det hit til meg, så skal jeg kaste lodd for dere her for Herrens åsyn, vår Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere skal beskrive landet i syv deler og gi beskrivelsen til meg her, så skal jeg kaste lodd for dere foran Herren, vår Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Dere skal merke landet i sju deler og komme tilbake til meg med inntegnelsen; og jeg vil foreta delingen for dere her etter Herrens, vår Guds beslutning.
Coverdale Bible (1535)
but descrybe ye the londe in seuen partes, and brynge them vnto me, then shal I cast ye lot for you before the LORDE oure God.
Geneva Bible (1560)
Ye shall describe the land therefore into seuen partes, and shall bring them hither to me, and I will cast lottes for you here before the Lorde our God.
Bishops' Bible (1568)
Describe ye the lande therfore into seuen partes, and bryng the description hyther to me: and I shall cast lottes for you here before the Lord our God.
Authorized King James Version (1611)
Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
Webster's Bible (1833)
You shall describe the land into seven portions, and bring [the description] here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and ye describe the land `in' seven portions, and have brought `it' in unto me hither, and I have cast for you a lot here before Jehovah our God;
American Standard Version (1901)
And ye shall describe the land into seven portions, and bring [the description] hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God.
Bible in Basic English (1941)
And you are to have the land marked out in seven parts, and come back to me with the record; and I will make the distribution for you here by the decision of the Lord our God.
World English Bible (2000)
You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God.
NET Bible® (New English Translation)
But as for you, map out the land into seven regions and bring it to me. I will draw lots for you here before the LORD our God.
Referenced Verses
- Josh 14:2 : 2 Their inheritance was by lot, as the LORD commanded through Moses, for the nine tribes and the half-tribe.
- Josh 18:10 : 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land among the children of Israel according to their divisions.
- Ps 105:11 : 11 Saying, To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
- Prov 16:33 : 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
- Prov 18:18 : 18 The lot causes contentions to cease and decides between the mighty.
- Acts 13:19 : 19 And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
- Josh 18:8 : 8 And the men arose and went away; and Joshua charged those who went to describe the land, saying, Go and walk through the land, describe it, and return to me that I may cast lots for you here before the LORD in Shiloh.
- Num 26:54-55 : 54 To many you shall give the more inheritance, and to few you shall give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. 55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
- Num 33:54 : 54 You shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give the larger inheritance, and to the smaller you shall give the smaller inheritance: everyone's inheritance shall be in the place where his lot falls; according to the tribes of your fathers you shall inherit.
- Num 34:13 : 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, 'This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes and to the half tribe:'