Verse 20

If you forsake the LORD, and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after he has done you good.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg og gjøre dere ondt og fortære dere, etter at han har gjort dere godt.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, da vil han vende seg og skade dere, og gjøre ende på dere, etter at han har gjort godt mot dere.

  • Norsk King James

    Hvis dere svikter Herren, og tjener fremmede guder, vil han vende seg mot dere og gjøre dere vondt, og ødelegge dere, etter at han har gjort godt mot dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han snu seg mot dere og gjøre dere ondt og utslette dere, etter at han har gjort dere godt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende om og bringe ulykke over dere etter å ha gjort godt mot dere.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg mot dere og skade dere og ødelegge dere etter alt det gode han har gjort for dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Om dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg mot dere, gjøre dere vondt og utrydde dere, til tross for alt det gode han har gjort for dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg mot dere og skade dere og ødelegge dere etter alt det gode han har gjort for dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg mot dere og påføre dere skade og gjøre ende på dere, etter alt det gode han har gjort for dere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If you abandon the LORD and serve foreign gods, He will turn and bring harm to you and destroy you, after He has been good to you.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.24.20", "source": "כִּ֤י תַֽעַזְבוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וַעֲבַדְתֶּ֖ם אֱלֹהֵ֣י נֵכָ֑ר וְשָׁ֨ב וְהֵרַ֤ע לָכֶם֙ וְכִלָּ֣ה אֶתְכֶ֔ם אַחֲרֵ֖י אֲשֶׁר־הֵיטִ֥יב לָכֶֽם׃", "text": "*kî* *taʿazbû* *ʾet*-*YHWH* *wa-ʿăbadtem* *ʾĕlōhê* *nēkār* *wə-šāb* *wə-hēraʿ* *lākem* *wə-killāh* *ʾetkem* *ʾaḥărê* *ʾăšer*-*hêṭîb* *lākem*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - if/when", "*taʿazbû*": "qal imperfect, 2nd person masculine plural - you will forsake", "*YHWH*": "divine name, tetragrammaton", "*wa-ʿăbadtem*": "conjunction + qal perfect, 2nd person masculine plural - and you serve", "*ʾĕlōhê*": "noun, masculine plural construct - gods of", "*nēkār*": "noun, masculine singular - foreign/strange", "*wə-šāb*": "conjunction + qal perfect, 3rd person masculine singular - and he will turn", "*wə-hēraʿ*": "conjunction + hiphil perfect, 3rd person masculine singular - and he will do harm", "*lākem*": "preposition + 2nd person masculine plural suffix - to you", "*wə-killāh*": "conjunction + piel perfect, 3rd person masculine singular - and he will consume/destroy", "*ʾetkem*": "direct object marker + 2nd person masculine plural suffix - you", "*ʾaḥărê*": "preposition - after", "*ʾăšer*": "relative particle - that", "*hêṭîb*": "hiphil perfect, 3rd person masculine singular - he did good", "*lākem*": "preposition + 2nd person masculine plural suffix - to you" }, "variants": { "*taʿazbû*": "you will forsake/abandon/leave", "*ʾĕlōhê nēkār*": "foreign gods/strange gods", "*wə-šāb*": "and he will turn/and he will return", "*hēraʿ*": "do harm/bring evil/afflict", "*killāh*": "consume/destroy/finish off", "*hêṭîb*": "did good/benefited/treated well" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende om og gjøre dere ondt og tilintetgjøre dere, etter å ha gjort dere godt.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Naar I forlade Herren og tjene fremmede Guder, da skal han vende om og gjøre eder Ondt og fortære eder, efterat han har gjort eder Godt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg mot dere og gjøre dere ondt og gjøre ende på dere, etter å ha gjort dere godt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg og gjøre dere ondt og ødelegge dere, etter å ha gjort dere godt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når dere forlater Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg bort og skade dere etter at han har gjort dere godt.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis dere forlater Herren og tjener utenlandske guder, vil han vende seg mot dere og mishandle dere etter at han har gjort dere godt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis dere vender dere bort fra Herren og tjener fremmede guder, vil han vende seg mot dere og påføre dere ulykker etter at han har gjort dere godt.

  • Coverdale Bible (1535)

    But yf ye forsake the LORDE, and serue a straunge god, then shall the LORDE turne him, and do you euell, and consume you, after that he hath done you good.

  • Geneva Bible (1560)

    If yee forsake the Lorde and serue strange gods, then he will returne and bring euill vpon you, and consume you, after that hee hath done you good.

  • Bishops' Bible (1568)

    Yf ye forsake the Lorde and serue straunge goddes, he will turne and do you euill, and consume you, after that he hath done you good.

  • Authorized King James Version (1611)

    If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.

  • Webster's Bible (1833)

    If you forsake Yahweh, and serve foreign gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after that he has done you good.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    When ye forsake Jehovah, and have served gods of a stranger, then He hath turned back and done evil to you, and consumed you, after that He hath done good to you.'

  • American Standard Version (1901)

    If ye forsake Jehovah, and serve foreign gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after that he hath done you good.

  • Bible in Basic English (1941)

    If you are turned away from the Lord and become the servants of strange gods, then turning against you he will do you evil, cutting you off, after he has done you good.

  • World English Bible (2000)

    If you forsake Yahweh, and serve foreign gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after he has done you good."

  • NET Bible® (New English Translation)

    If you abandon the LORD and worship foreign gods, he will turn against you; he will bring disaster on you and destroy you, though he once treated you well.”

Referenced Verses

  • 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Acts 7:42 : 42 Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, Did you offer to me slaughtered animals and sacrifices during forty years in the wilderness, O house of Israel?
  • 2 Chr 15:2 : 2 And he went out to meet Asa, and said to him, Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while you are with Him; and if you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
  • Ezra 8:22 : 22 For I was ashamed to request from the king a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy on the way, because we had spoken to the king, saying, The hand of our God is upon all those for good who seek him; but his power and his wrath are against all who forsake him.
  • Isa 1:28 : 28 And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and those who forsake the LORD shall be consumed.
  • Isa 63:10 : 10 But they rebelled, and grieved his Holy Spirit: therefore he turned to be their enemy, and he fought against them.
  • Isa 65:11-12 : 11 But you are those who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who furnish drink offerings for Destiny. 12 Therefore I will number you for the sword, and you shall all bow down to the slaughter; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear, but did evil before my eyes, and chose that in which I do not delight.
  • Jer 17:13 : 13 O LORD, the hope of Israel, all that forsake you shall be ashamed, and those that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
  • Ezek 18:24 : 24 But when the righteous turns away from his righteousness and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, should he live? All his righteousness that he has done shall not be mentioned: in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.
  • Heb 10:26-27 : 26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins, 27 But a certain fearful expectation of judgment and fiery indignation, which will devour the adversaries.
  • Heb 10:38 : 38 Now the just shall live by faith; but if anyone draws back, my soul shall have no pleasure in him.
  • Josh 23:12-15 : 12 Otherwise, if you do at all turn back, and join to the remnant of these nations, even those that remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you: 13 Know for certain that the LORD your God will no longer drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps to you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you. 14 And, behold, this day I am going the way of all the earth: and you know in all your hearts and in all your souls, that not one thing has failed of all the good things which the LORD your God spoke concerning you; all have come to pass for you, and not one thing has failed thereof. 15 Therefore it shall come to pass, that as all good things have come upon you, which the LORD your God promised you, so shall the LORD bring upon you all evil things, until he has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.