Verse 14
And the men took some of their provisions, and did not ask counsel from the mouth of the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mennene tok da noe av deres proviant, men de rådslått ikke med Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mennene tok av deres proviant, men rådførte seg ikke med Herren.
Norsk King James
Mennene tok av deres forsyninger, men spurte ikke Herren om råd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så tok mennene litt av deres forsyninger, men de rådførte seg ikke med Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels menn tok imot deres proviant, men spurte ikke Herren om råd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mennene tok av deres proviant, men søkte ikke råd fra Herrens munn.
o3-mini KJV Norsk
Og mennene tok sin proviant uten å søke råd hos Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mennene tok av deres proviant, men søkte ikke råd fra Herrens munn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mennene tok da av deres proviant, men rådførte seg ikke med Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The men of Israel sampled their provisions but did not inquire of the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.9.14", "source": "וַיִּקְח֥וּ הָֽאֲנָשִׁ֖ים מִצֵּידָ֑ם וְאֶת־פִּ֥י יְהוָ֖ה לֹ֥א שָׁאָֽלוּ", "text": "And-they-*yiqqəḥû* the-*ʾănāšîm* from-*ṣêḏām* and-*ʾeṯ*-*pî* *YHWH* not they-*šāʾālû*", "grammar": { "*yiqqəḥû*": "Qal imperfect 3rd masculine plural - they took", "*ʾănāšîm*": "masculine plural - men", "*ṣêḏām*": "masculine singular + 3rd masculine plural suffix - their provision", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*pî*": "masculine singular construct - mouth of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh", "*šāʾālû*": "Qal perfect 3rd common plural - they asked" }, "variants": { "*yiqqəḥû*": "they took/received/accepted", "*ʾănāšîm*": "men/people", "*pî* *YHWH*": "mouth of YHWH/counsel of YHWH/word of YHWH", "*šāʾālû*": "asked/inquired/consulted" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da tok mennene noen av deres proviant, men de spurte ikke Herren til råds.
Original Norsk Bibel 1866
Saa toge Mændene af deres Tæring, og de spurgte ikke Herrens Mund ad.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
KJV 1769 norsk
Og mennene tok av deres proviant og spurte ikke om råd fra Herrens munn.
Norsk oversettelse av Webster
Mennene tok noe av provianten deres, men søkte ikke råd hos Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da tok mennene av deres proviant, men spurte ikke Herren om råd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mennene tok imot provianten deres, men rådførte seg ikke med Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Og mennene tok noe av deres mat uten å spørre Herren til råds.
Coverdale Bible (1535)
Then the captaynes toke their vytayles, and axed not the mouth of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
And the men accepted their tale concerning their vittailes, and counselled not with the mouth of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And the men toke of theyr vitayles, & counseled not with the mouth of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And the men took of their victuals, and asked not [counsel] at the mouth of the LORD.
Webster's Bible (1833)
The men took of their provision, and didn't ask counsel at the mouth of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the men take of their provision, and the mouth of Jehovah have not asked;
American Standard Version (1901)
And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And the men took some of their food, without requesting directions from the Lord.
World English Bible (2000)
The men sampled their provisions, and didn't ask counsel from the mouth of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
The men examined some of their provisions, but they failed to ask the LORD’s advice.
Referenced Verses
- Num 27:21 : 21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask for him the judgment of Urim before the LORD: at his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him, the entire congregation.
- Judg 1:1 : 1 Now after the death of Joshua, it came to pass that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
- Judg 20:18 : 18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Who shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.
- Judg 20:28 : 28 and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for tomorrow I will deliver them into your hand.
- 1 Sam 14:18-19 : 18 Saul said to Ahijah, "Bring here the ark of God," for the ark of God was at that time with the children of Israel. 19 While Saul talked to the priest, the tumult in the camp of the Philistines continued to increase, so Saul said to the priest, "Withdraw your hand."
- 1 Sam 22:10 : 10 And he enquired of the LORD for him, and gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
- 1 Sam 23:9-9 : 9 And David knew that Saul secretly planned mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring here the ephod. 10 Then David said, O LORD God of Israel, your servant has certainly heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city for my sake. 11 Will the men of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down, as your servant has heard? O LORD God of Israel, I beg you, tell your servant. And the LORD said, He will come down. 12 Then David said, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver you up.
- 1 Sam 30:7-8 : 7 And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray you, bring me here the ephod. And Abiathar brought the ephod to David. 8 And David inquired of the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And He answered him, Pursue: for you shall surely overtake them, and without fail recover all.
- 2 Sam 2:1 : 1 And it happened after this, that David asked of the LORD, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said to him, Go up. And David said, Where shall I go up? And He said, To Hebron.
- 2 Sam 5:19 : 19 And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand? And the LORD said to David, Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into your hand.
- 1 Chr 10:13-14 : 13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he did not keep; and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it; 14 And he did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.
- Ezra 8:21 : 21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a safe journey for us, our little ones, and all our goods.
- Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart; and do not lean on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
- Isa 30:1-2 : 1 Woe to the rebellious children, says the LORD, that seek counsel, but not from me; and that make a covering, but not of my Spirit, that they may add sin to sin: 2 Who walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
- Jas 1:5 : 5 If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach; and it will be given to him.
- Exod 28:30 : 30 And you shall put the Urim and the Thummim in the breastplate of judgment, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the LORD continually.