Verse 7
And there was a young man out of Bethlehem in Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he stayed there.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, tilhørende Judas slekt; han var en levitt og bodde der.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, fra Judahs slekt, som var en levitt, og han bodde der.
Norsk King James
Og det var en ung mann fra Betlehem i Juda, som var levitt, og han oppholdt seg der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Judas slekt. Han var en levitt og bodde der som fremmed.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, fra Judas stamme. Han var en levitt og oppholdt seg der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det var en ung mann fra Betlehem-Juda, fra Judas slekt, som var en levitt, og han holdt til der.
o3-mini KJV Norsk
Det var også en ung mann fra Betlehem-Judah, av Judas slekt, som var levitt, og han oppholdt seg der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det var en ung mann fra Betlehem-Juda, fra Judas slekt, som var en levitt, og han holdt til der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av slekten til Juda; han var en levitt og bodde der.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
There was a young man from Bethlehem in Judah, from the family of Judah. He was a Levite, and he was residing there temporarily.
biblecontext
{ "verseID": "Judges.17.7", "source": "וַיְהִי־נַ֗עַר מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה מִמִּשְׁפַּ֖חַת יְהוּדָ֑ה וְה֥וּא לֵוִ֖י וְה֥וּא גָֽר־שָֽׁם׃", "text": "And *wayhî*-*naʿar* from *bêt leḥem* *yĕhûdâ* from *mimmišpaḥat* *yĕhûdâ* and he *lēwî* and he *gār*-there.", "grammar": { "*wayhî*": "waw-consecutive + 3rd masculine singular qal imperfect of *hāyâ* - and there was", "*naʿar*": "masculine singular noun - young man/youth", "*bêt leḥem*": "construct - Bethlehem (lit. house of bread)", "*yĕhûdâ*": "proper noun - Judah", "*mimmišpaḥat*": "preposition + feminine singular construct - from the family/clan of", "*lēwî*": "proper noun/gentilic - Levite", "*gār*": "masculine singular qal participle of *gûr* - sojourning/residing temporarily" }, "variants": { "*naʿar*": "young man/youth/servant/attendant", "*gār*": "sojourning/residing temporarily/staying as a foreigner" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, som var av Judas familie, men han var en levitt, og han bodde der.
Original Norsk Bibel 1866
Og der var en ung Karl af Bethlehem i Juda, (som hører) til Judæ Slægt, men han var en Levit, og han var fremmed der.
King James Version 1769 (Standard Version)
And there was a young man out of Beth-lehem-judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
KJV 1769 norsk
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Juda-stammen, som var en levitt, og han oppholdt seg der.
Norsk oversettelse av Webster
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Judas slekt, som var en levitt; og han oppholdt seg der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Judas familie, som var en levitt og bodde der midlertidig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, fra Judas slekt, som var en levitt, og han bodde der.
Norsk oversettelse av BBE
Nå bodde det en ung mann i Betlehem-juda, av Juda-slekt og en levitt, som ikke var en bymann der.
Coverdale Bible (1535)
There was a yoge man of Bethleem Iuda, amoge the kynreds of Iuda, and he was a Leuite, and was a straunger there.
Geneva Bible (1560)
There was also a yong man out of Bethlehem Iudah, of the familie of Iudah: who was a Leuite, and soiourned there.
Bishops' Bible (1568)
And there was a young man out of Bethlehem Iuda, of the kynred of Iuda, which young man was a Leuite, & soiourned there.
Authorized King James Version (1611)
¶ And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there.
Webster's Bible (1833)
There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there is a young man of Beth-Lehem-Judah, of the family of Judah, and he `is' a Levite, and he `is' a sojourner there.
American Standard Version (1901)
And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
Bible in Basic English (1941)
Now there was a young man living in Beth-lehem-judah, of the family of Judah and a Levite, who was not a townsman of the place.
World English Bible (2000)
There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he lived there.
NET Bible® (New English Translation)
Micah Hires a Professional There was a young man from Bethlehem in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah.
Referenced Verses
- Ruth 1:1-2 : 1 Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. 2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem in Judah. And they came into the country of Moab, and remained there.
- Mic 5:2 : 2 But you, Bethlehem Ephratah, though you are little among the thousands of Judah, yet out of you shall come forth to me the one who is to be ruler in Israel; whose origins have been from of old, from everlasting.
- Matt 2:1 : 1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men came from the east to Jerusalem,
- Matt 2:5-6 : 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus it is written by the prophet, 6 And you, Bethlehem, in the land of Judah, are not the least among the princes of Judah: for out of you shall come a Governor who shall rule my people Israel.
- Gen 35:19 : 19 And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which is Bethlehem.
- Josh 19:15 : 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
- Judg 19:1-2 : 1 In those days, when there was no king in Israel, there was a certain Levite staying on the side of Mount Ephraim, who took for himself a concubine from Bethlehem in Judah. 2 And his concubine was unfaithful to him and went away to her father's house in Bethlehem in Judah and was there for four months.