Verse 25

And the land is defiled: therefore I visit the iniquity upon it, and the land itself vomits out its inhabitants.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For landet ble urent, og jeg straffet dets misgjerninger; derfor spyr landet ut sine innbyggere.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Landet ble urent, så jeg gjengjeldte deres urett over det, og landet kastet opp sine innbyggere.

  • Norsk King James

    Og landet er vanhelliget; derfor straffer jeg dets ugudelighet, og landet vil spy ut sine innbyggere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og landet er blitt urent, og jeg har straffet dets synd, derfor skal landet kaste ut sine innbyggere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Landet er blitt urent, og jeg straffer dets misgjerning, så landet kaster ut sine innbyggere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og landet er blitt urent. Derfor straffer jeg dets misgjerning, og landet spyr ut sine innbyggere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og landet ble gjort urent; derfor straffer jeg det for syndene det bærer, og landet spytter ut sine innbyggere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og landet er blitt urent. Derfor straffer jeg dets misgjerning, og landet spyr ut sine innbyggere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Landet er blitt urent, derfor straffer jeg dets misgjerning, og landet spyr ut sine innbyggere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.18.25", "source": "וַתִּטְמָ֣א הָאָ֔רֶץ וָאֶפְקֹ֥ד עֲוֺנָ֖הּ עָלֶ֑יהָ וַתָּקִ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת־יֹשְׁבֶֽיהָ׃", "text": "And *wattiṭmāʾ* *hāʾārets* and *wāʾepqōd* *ʿăwōnāh* *ʿāleyhā* and *wattāqiʾ* *hāʾārets* *ʾet*-*yōšbêhā*", "grammar": { "*wattiṭmāʾ*": "waw-consecutive + Qal imperfect, 3rd feminine singular - and was defiled", "*hāʾārets*": "definite article + noun, feminine singular - the land", "*wāʾepqōd*": "waw-consecutive + Qal imperfect, 1st person singular - and I visited/punished", "*ʿăwōnāh*": "noun, masculine singular + 3rd feminine singular suffix - her iniquity", "*ʿāleyhā*": "preposition + 3rd feminine singular suffix - upon her", "*wattāqiʾ*": "waw-consecutive + Qal imperfect, 3rd feminine singular - and vomited out", "*hāʾārets*": "definite article + noun, feminine singular - the land", "*ʾet*": "direct object marker", "*yōšbêhā*": "Qal participle, masculine plural construct + 3rd feminine singular suffix - her inhabitants" }, "variants": { "*wattiṭmāʾ*": "and was defiled/and became unclean", "*wāʾepqōd*": "and I visited/and I punished/and I brought judgment upon", "*ʿăwōnāh*": "her iniquity/her guilt/her punishment", "*wattāqiʾ*": "and vomited out/and spewed out/and ejected", "*yōšbêhā*": "her inhabitants/her dwellers/those living in it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og landet ble urent, derfor straffet jeg dets misgjerning på det, og landet kastet ut sine innbyggere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Landet er blevet ureent, og jeg haver hjemsøgt dets Misgjerning paa det; og Landet skal udspye sine Indbyggere.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the land is defid: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

  • KJV 1769 norsk

    Landet er blitt urent. Derfor straffer jeg dets synd, og landet spyr ut sine innbyggere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Landet ble gjort urent, derfor straffet jeg dets urett og landet spydde ut sine innbyggere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og landet ble urent, og jeg straffet det for dets skyld, og landet spydde ut sine innbyggere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og landet er forurenset; derfor fører jeg straffen over det, og landet spyr ut sine innbyggere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og selve landet har blitt urent; så jeg har sendt over det straffen for dets feiltrinn, og landet spyr ut de som bor i det.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and the lande is defiled, and I will visett the wykednesse thereof apon it. and the lande shal spewe out hir inhabiters.

  • Coverdale Bible (1535)

    and the londe is defyled there thorow. And their wickednesse wyl I vyset vpo them, so that the londe shal spue out the indwellers therof.

  • Geneva Bible (1560)

    And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherthrough the lande is defiled, and I wyll visite the wyckednesse thereof vpon it, yea and the lande it selfe hath vomited out her inhabitauntes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

  • Webster's Bible (1833)

    The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomitted out her inhabitants.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:

  • American Standard Version (1901)

    And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.

  • World English Bible (2000)

    The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.

Referenced Verses

  • Lev 18:28 : 28 That the land not spew you out also, when you defile it, as it spewed out the nations that were before you.
  • Jer 9:9 : 9 Shall I not visit them for these things? says the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • Jer 2:7 : 7 And I brought you into a plentiful country, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
  • Jer 5:9 : 9 Shall I not visit for these things? says the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • Jer 5:29 : 29 Shall I not visit for these things? says the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • Jer 14:10 : 10 Thus says the LORD to this people, 'Thus they have loved to wander, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them; He will now remember their iniquity and punish their sins.'
  • Jer 16:18 : 18 And first I will repay double for their iniquity and their sin, because they have defiled my land; they have filled my inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.
  • Jer 23:2 : 2 Therefore, thus says the LORD God of Israel against the shepherds who feed my people: You have scattered my flock, and driven them away, and have not attended to them. Behold, I will attend to you for the evil of your deeds, says the LORD.
  • Ezek 36:17-18 : 17 Son of man, when the house of Israel lived in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman. 18 Therefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols with which they had polluted it:
  • Hos 2:13 : 13 And I will punish her for the days of the Baals, when she burned incense to them, and she adorned herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, says the LORD.
  • Lev 20:22-23 : 22 You shall therefore keep all my statutes and all my judgments, and do them: that the land where I bring you to dwell does not vomit you out. 23 And you shall not walk in the manners of the nation which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
  • Num 35:33-34 : 33 So you shall not pollute the land where you are: for blood defiles the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed in it, but by the blood of him who shed it. 34 Therefore do not defile the land which you shall inhabit, where I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  • Deut 18:12 : 12 For all who do these things are an abomination to the LORD: and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you.
  • Ps 106:38 : 38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
  • Isa 26:21 : 21 For behold, the LORD comes out of His place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth also will disclose her blood and will no more cover her slain.
  • Isa 24:5 : 5 The earth also is defiled under its inhabitants because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
  • Ps 89:32 : 32 Then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  • Deut 9:5 : 5 It is not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, that you go to possess their land: but it is because of the wickedness of these nations that the LORD your God drives them out from before you, and that he may perform the word which the LORD swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Hos 9:9 : 9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • Rom 8:22 : 22 For we know that the whole creation groans and labors with birth pangs together until now.
  • Hos 8:13 : 13 They sacrifice flesh for the sacrifices of my offerings, and eat it, but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins. They shall return to Egypt.