Verse 55

For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For Israels barn er mine tjenere. De er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egyptens land. Jeg er Herren deres Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For Israels barn er mine tjenere; de er mine tjenere, som jeg førte ut av landet Egypt: Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk King James

    For til meg er Israels barn tjenere; de er mine tjenere som jeg førte ut av Egypt: jeg er Herren deres Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For Israels barn er mine tjenere, de er mine tjenere som jeg førte ut av Egyptens land; jeg er Herren deres Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For Israels barn er mine tjenere, mine tjenere som jeg førte ut av Egypt. Jeg er Herren deres Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For Israels barn er mine tjenere; de er mine tjenere som jeg førte ut av Egyptens land: jeg er Herren deres Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    For Israels barn er mine tjenere, de jeg førte ut av Egypt. Jeg er HERRN, deres Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For Israels barn er mine tjenere; de er mine tjenere som jeg førte ut av Egyptens land: jeg er Herren deres Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For Israels barn er mine tjenere. De er mine tjenere, som jeg førte ut av Egyptens land. Jeg er Herren deres Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the Israelites are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. I am the LORD your God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.25.55", "source": "כִּֽי־לִ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ עֲבָדִ֔ים עֲבָדַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃", "text": "For to me *bənê*-*yiśrāʾēl* *ʿăḇāḏîm*, *ʿăḇāḏay* they, whom-*hôṣēʾṯî* them from *ʾereṣ* *miṣrāyim*; I *YHWH* *ʾĕlōhêḵem*.", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*lî*": "preposition with 1st person singular suffix - to/for me", "*bənê*": "construct state of *bēn*, masculine plural - sons/children of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʿăḇāḏîm*": "masculine plural noun - servants/slaves", "*ʿăḇāḏay*": "masculine plural noun with 1st person singular possessive suffix - my servants/slaves", "*hēm*": "3rd person masculine plural pronoun - they", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who/whom/which/that", "*hôṣēʾṯî*": "Hiphil perfect, 1st person singular - I brought out", "*ʾôṯām*": "direct object marker with 3rd person masculine plural suffix - them", "*mēʾereṣ*": "preposition + noun, feminine singular construct - from land of", "*miṣrāyim*": "proper noun - Egypt", "*ʾănî*": "1st person singular independent pronoun - I", "*YHWH*": "proper noun, divine name - LORD", "*ʾĕlōhêḵem*": "masculine plural noun with 2nd person masculine plural possessive suffix - your God" }, "variants": { "*kî*": "for/because/that/when", "*bənê*": "sons of/children of", "*ʿăḇāḏîm*": "servants/slaves/bondmen", "*ʿăḇāḏay*": "my servants/my slaves/my bondmen", "*hôṣēʾṯî*": "I brought out/I led out/I caused to come out", "*ʾereṣ*": "land/earth/territory", "*miṣrāyim*": "Egypt/Egyptian land", "*YHWH*": "LORD/Yahweh/Jehovah (divine name)", "*ʾĕlōhêḵem*": "your God/your gods/your deity" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For israels barn er mine tjenere. De er mine tjenere som jeg førte ut fra Egypt. Jeg er Herren deres Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi Israels Børn ere mine Tjenere, ja de ere mine Tjenere, som jeg udførte af Ægypti Land; jeg er Herren eders Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

  • KJV 1769 norsk

    For Israels barn er mine tjenere, de er mine tjenere som jeg førte ut av Egyptens land. Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For Israels barn er mine tjenere; de er mine tjenere, som jeg førte ut av Egyptens land. Jeg er Yahweh deres Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For Israels barn er mine tjenere, som jeg førte ut av Egyptens land; jeg er Herren deres Gud."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For til meg er Israels barn tjenere; de er mine tjenere som jeg førte ut av Egyptens land: jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For Israels barn er tjenere for meg; de er mine tjenere som jeg tok ut fra Egypts land: Jeg er Herren deres Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    for the childern of Israel are my seruauntes which I broughte out of the lande of Egipte. I am the Lorde youre God.

  • Coverdale Bible (1535)

    for the childre of Israel are my seruauntes, which I haue brought out of the londe of Egipte. I am the LORDE youre God.

  • Geneva Bible (1560)

    For vnto me the children of Israel are seruants: they are my seruants, who I haue brought out of the land of Egypt: I am ye Lord your God.

  • Bishops' Bible (1568)

    For vnto me the children of Israel are seruauntes, they are my seruauntes which I brought out of the lande of Egypt: I am the Lorde your God.

  • Authorized King James Version (1611)

    For unto me the children of Israel [are] servants; they [are] my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I [am] the LORD your God.

  • Webster's Bible (1833)

    For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For to Me `are' the sons of Israel servants; My servants they `are', whom I have brought out of the land of Egypt; I, Jehovah, `am' your God.

  • American Standard Version (1901)

    For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.

  • Bible in Basic English (1941)

    For the children of Israel are servants to me; they are my servants whom I took out of the land of Egypt: I am the Lord your God.

  • World English Bible (2000)

    For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    because the Israelites are my own servants; they are my servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the LORD your God.

Referenced Verses

  • Lev 25:42 : 42 For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
  • Ps 116:16 : 16 O LORD, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your handmaid: You have loosed my bonds.
  • Isa 43:3 : 3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior: I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
  • Luke 1:74-75 : 74 To grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear, 75 In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
  • Rom 6:14 : 14 For sin shall not have dominion over you, for you are not under the law but under grace.
  • Rom 6:17-18 : 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered. 18 And having been set free from sin, you became servants of righteousness.
  • Rom 6:22 : 22 But now, having been freed from sin and having become servants of God, you have your fruit to holiness, and the end everlasting life.
  • 1 Cor 7:22-23 : 22 For he who is called in the Lord while a servant is the Lord's freedman. Likewise, he who is called while free is Christ's servant. 23 You were bought at a price; do not become servants of men.
  • 1 Cor 9:19 : 19 For though I am free from all men, I have made myself a servant to all, that I might win the more.
  • 1 Cor 9:21 : 21 To those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.
  • Gal 5:13 : 13 For, brethren, you have been called to freedom; only do not use freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • Exod 13:3 : 3 And Moses said to the people, Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: no leavened bread shall be eaten.
  • Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.