Verse 12

He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Han sa derfor: «En viss edelmann dro til et fjernt land for å motta et rike, og for å vende tilbake.»

  • NT, oversatt fra gresk

    Han sa derfor: "En edelmann reiste til et land langt borte for å motta et kongerike og så vende tilbake."

  • Norsk King James

    Han sa derfor: En viss adelsmann dro til et fjernt land for å motta et kongerike og for å vende tilbake.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han sa: «En høytstående mann dro til et land langt borte for å få kongemakt og så komme tilbake.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han sa: En mann av adelig herkomst dro til et land langt borte for å få sitt kongedømme, og vende tilbake.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han sa: "En mann av høy byrd dro til et fjernt land for å få seg et kongerike og så vende tilbake.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han sa: En adelsmann drog til et fjern land for å motta et kongedømme og deretter vende tilbake.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han sa: 'En viss adelsmann dro til et fjernt land for å tilegne seg et kongerike, med hensikt å vende tilbake.'

  • gpt4.5-preview

    Så sa han: «En mann av høy ætt dro til et fjernt land for å få et kongerike og deretter vende tilbake.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sa han: «En mann av høy ætt dro til et fjernt land for å få et kongerike og deretter vende tilbake.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han sa derfor: "En mann av adelig herkomst dro til et land langt borte for å få seg et rike og komme tilbake.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So he said, "A nobleman traveled to a distant country to receive a kingdom for himself and then return.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.19.12", "source": "Εἶπεν οὖν, Ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακράν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν, καὶ ὑποστρέψαι.", "text": "He *eipen* therefore, *Anthrōpos* a certain *eugenēs* *eporeuthē* into *chōran* *makran* to *labein* for himself *basileian*, and to *hypostrepsai*.", "grammar": { "*eipen*": "aorist active, 3rd person singular - said", "*Anthrōpos*": "nominative, masculine, singular - man", "*eugenēs*": "nominative, masculine, singular - noble/well-born", "*eporeuthē*": "aorist passive, 3rd person singular - traveled/journeyed", "*chōran*": "accusative, feminine, singular - country/land", "*makran*": "accusative, feminine, singular - distant/far", "*labein*": "aorist active infinitive - to receive", "*basileian*": "accusative, feminine, singular - kingdom", "*hypostrepsai*": "aorist active infinitive - to return" }, "variants": { "*eugenēs*": "noble/well-born/of high birth", "*eporeuthē*": "traveled/journeyed/went", "*chōran*": "country/land/region", "*makran*": "distant/far away", "*labein*": "to receive/obtain/take", "*basileian*": "kingdom/kingship/royal power", "*hypostrepsai*": "to return/come back" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han sa: 'En mann av høy ætt dro til et land langt borte for å få kongemakt og så komme tilbake.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han sagde da: En høibaaren Mand drog til et Land langt borte, at tage sig et Rige (i Besiddelse), og (saa) at komme igjen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

  • KJV 1769 norsk

    Han sa: 'En mann av høy byrd dro til et land langt borte for å få kongedømme og deretter komme tilbake.'

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa derfor: "En mann av adelig byrd dro til et land langt borte for å få et rike for seg selv og deretter vende tilbake.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han sa: 'En mann av høyt rang dro til et land langt borte for å få seg et rike og vende tilbake.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han sa: En mann av høy byrd dro til et land langt borte for å få kongemakten og så komme tilbake.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så han sa: «En mann av høy byrd dro til et land langt borte for å få autoritet som konge, og deretter vende tilbake.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    He sayde therfore: a certayne noble man wet into a farre countre to receave him a kyngdome and then to come agayne.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he sayde: A certayne noble ma wete in to a farre countre, to receaue hi a kyngdome, and then to come agayne.

  • Geneva Bible (1560)

    He saide therefore, A certaine noble man went into a farre countrey, to receiue for himselfe a kingdome, and so to come againe.

  • Bishops' Bible (1568)

    He sayde therfore: A certayne noble man went into a farre countrey, to receaue for hym selfe a kyngdome, and to come agayne.

  • Authorized King James Version (1611)

    He said therefore, ‹A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.›

  • Webster's Bible (1833)

    He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,

  • American Standard Version (1901)

    He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.

  • Bible in Basic English (1941)

    So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.

  • World English Bible (2000)

    He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Therefore he said,“A nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and then return.

Referenced Verses

  • Matt 25:14-30 : 14 For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and entrusted his goods to them. 15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to each according to his own ability; and immediately went on his journey. 16 Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents. 17 And likewise he who had received two gained two more also. 18 But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money. 19 After a long time, the lord of those servants came and settled accounts with them. 20 And he who had received five talents came and brought five other talents, saying, Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them. 21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord. 22 He also who had received two talents came and said, Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them. 23 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord. 24 Then he who had received the one talent came and said, Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed. 25 And I was afraid, and went and hid your talent in the ground; look, there you have what is yours. 26 But his lord answered and said to him, You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. 27 Therefore, you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming, I would have received my own with interest. 28 Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. 30 And cast the unprofitable servant into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Matt 28:18 : 18 And Jesus came and spoke to them, saying, All authority is given to me in heaven and on earth.
  • Mark 12:1 : 1 And he began to speak to them in parables. A certain man planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a place for the winepress, and built a tower, and leased it to farmers, and went into a far country.
  • Mark 13:34-37 : 34 For the Son of Man is like a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the doorkeeper to watch. 35 Watch therefore: for you do not know when the master of the house comes, in the evening, or at midnight, or at the rooster crowing, or in the morning: 36 Lest coming suddenly he find you sleeping. 37 And what I say to you I say to all, Watch.
  • Mark 16:19 : 19 So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven and sat at the right hand of God.
  • Luke 19:12-27 : 12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return. 13 And he called his ten servants, and delivered to them ten pounds, and said to them, Do business till I come. 14 But his citizens hated him and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. 15 And it came to pass, when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. 16 Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds. 17 And he said to him, Well done, good servant; because you were faithful in very little, have authority over ten cities. 18 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds. 19 And he said likewise to him, Be also over five cities. 20 And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a napkin. 21 For I feared you, because you are an austere man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow. 22 And he said to him, Out of your own mouth I will judge you, wicked servant. You knew that I was an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow. 23 Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest? 24 And he said to those who stood by, Take the pound from him and give it to him who has ten pounds. 25 And they said to him, Lord, he has ten pounds. 26 For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him. 27 But those my enemies, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them before me.
  • Luke 20:9 : 9 Then he began to speak this parable to the people: A certain man planted a vineyard, and rented it out to tenant farmers, and went into a far country for a long time.
  • Luke 24:51 : 51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them and carried up into heaven.
  • John 18:37 : 37 Pilate therefore said to him, Are you a king then? Jesus answered, You say correctly that I am a king. For this purpose I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears my voice.
  • Acts 1:9-9 : 9 And when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. 10 And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel; 11 Who also said, Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in like manner as you saw Him go into heaven.
  • Acts 17:31 : 31 Because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained; He has given assurance of this to all by raising Him from the dead.
  • 1 Cor 15:25 : 25 For He must reign till He has put all enemies under His feet.
  • Eph 1:20-23 : 20 Which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places, 21 Far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in that which is to come: 22 And He put all things under His feet and gave Him to be head over all things to the church, 23 Which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Phil 2:9-9 : 9 Therefore God also has highly exalted him and given him a name which is above every name: 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Heb 9:28 : 28 So Christ was offered once to bear the sins of many; and to those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.
  • 1 Pet 3:22 : 22 Who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
  • Rev 1:7 : 7 Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, even those who pierced him: and all the tribes of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
  • Matt 21:38 : 38 But when the vine dressers saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.