Verse 7

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him, and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Nå hadde Herodes, tetrarken, hørt om alt det som skjedde, og han var forvirret, fordi noen sa at Johannes var oppstått fra de døde;

  • NT, oversatt fra gresk

    Herodes, fyrsten, hørte om alt som skjedde, og han var forvirret, fordi noen sa at Johannes var blitt reist opp fra de døde.

  • Norsk King James

    Nå hørte Herodes, tetrarken, om alt som skjedde, og han var forundret, fordi det ble sagt av noen at Johannes var reist opp fra de døde;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herodes, landsfyrsten, hørte om alt han gjorde, og var i tvil fordi noen sa at Johannes var stått opp fra de døde,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men fjerdingsfyrsten Herodes hørte om alt det som hende; og han var tvilrådig, fordi noen sa at Johannes var opstanden fra de døde.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Herodes, landshøvdingen, fikk høre om alt det som hendte, og han var i villrede fordi noen sa at Johannes var stått opp fra de døde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Nå fikk Herodes landsfyrsten høre om alt det som ble gjort av ham. Og han var i forundring, fordi noen sa at Johannes var stått opp fra de døde;

  • o3-mini KJV Norsk

    Herodes, tetrarken, hørte om alt som ble gjort ved hans navn, og han ble forvirret, for noen sa at Johannes hadde reist opp fra de døde.

  • gpt4.5-preview

    Men da fjerdingsfyrsten Herodes fikk høre om alt det som ble gjort av ham, visste han ikke hva han skulle tro. Noen sa at Johannes var stått opp fra de døde,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men da fjerdingsfyrsten Herodes fikk høre om alt det som ble gjort av ham, visste han ikke hva han skulle tro. Noen sa at Johannes var stått opp fra de døde,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herodes, landsfyrsten, fikk høre alt som skjedde, og han ble forvirret fordi noen sa at Johannes var oppstått fra de døde,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.9.7", "source": "¶Ἤκουσεν δὲ Ἡρώδης ὁ τετράρχης τὰ γινόμενα ὑπʼ αὐτοῦ πάντα: καὶ διηπόρει, διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων, ὅτι Ἰωάννης ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν·", "text": "Now *Ēkousen* *Hērōdēs* the *tetrarchēs* all the things *ginomena* by him: and he was *diēporei*, because of the *legesthai* by some, that *Iōannēs* had *egēgertai* from the dead;", "grammar": { "*Ēkousen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - heard", "*Hērōdēs*": "nominative masculine singular - Herod (proper name)", "*tetrarchēs*": "nominative masculine singular - tetrarch (ruler of fourth part)", "*ginomena*": "present middle participle, accusative neuter plural - happening/occurring", "*diēporei*": "imperfect active indicative, 3rd person singular - was perplexed/was confused", "*legesthai*": "present passive infinitive - to be said", "*Iōannēs*": "nominative masculine singular - John (proper name)", "*egēgertai*": "perfect passive indicative, 3rd person singular - has been raised/has risen" }, "variants": { "*Ēkousen*": "heard/listened to/learned of", "*tetrarchēs*": "tetrarch/ruler of a fourth part of a region", "*ginomena*": "happening/occurring/taking place", "*diēporei*": "was perplexed/was confused/was at a loss/was greatly puzzled", "*legesthai*": "to be said/to be told/to be spoken", "*egēgertai*": "has been raised/has risen/has been awakened" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Herodes, landsfyrsten, hørte om alt det som skjedde, og han var forvirret fordi noen sa at Johannes var stått opp fra de døde.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Herodes, den Fjerdingsfyrste, hørte alt det, som han gjorde; og han var i Uvished, fordi der sagdes af Nogle, at Johannes var opvakt fra de Døde;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

  • KJV 1769 norsk

    Nå hørte Herodes fjerdingsfyrsten om alt det som ble gjort av ham, og han ble forvirret fordi noen sa at Johannes var reist opp fra de døde.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herodes landsfyrsten hørte om alt som ble gjort av ham, og ble forvirret fordi noen sa at Johannes var stått opp fra de døde,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herodes, tetrarken, hørte om alt som ble gjort av ham, og han var forvirret, fordi noen sa at Johannes var stått opp fra de døde;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herodes, landshøvdingen, hørte om alt som skjedde og var svært forvirret fordi noen sa at Johannes var stått opp fra de døde;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herodes, kongen, hørte om alt dette og var i tvil, for noen sa at Johannes hadde stått opp fra de døde.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Herod the tetrarch herde of all that was done of him and douted because that it was sayde of some that Iohn was rysen agayne from deeth:

  • Coverdale Bible (1535)

    Herode the Tetrarcha herde of all that was done by him. And he toke care, for so moch as it was sayde of some: Iho is rysen agayne from the deed:

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe Herod the Tetrarch heard of all that was done by him: and he douted, because that it was sayd of some, that Iohn was risen againe from the dead:

  • Bishops' Bible (1568)

    And Herode the tetrarche heard of all that was done by hym, and doubted, because that it was sayde of some, that Iohn was rysen agayne from death:

  • Authorized King James Version (1611)

    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

  • Webster's Bible (1833)

    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Herod the tetrarch heard of all the things being done by him, and was perplexed, because it was said by certain, that John hath been raised out of the dead;

  • American Standard Version (1901)

    Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;

  • Bible in Basic English (1941)

    Now Herod the king had news of all these things: and he was in doubt, because it was said by some people that John had come back from the dead;

  • World English Bible (2000)

    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Herod’s Confusion about Jesus Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,

Referenced Verses

  • Matt 14:1-9 : 1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, 2 And said to his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works are shown forth in him. 3 For Herod had seized John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. 4 For John had said to him, It is not lawful for you to have her. 5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they regarded him as a prophet. 6 But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, 7 So he promised with an oath to give her whatever she would ask. 8 And she, having been prompted by her mother, said, Give me here the head of John the Baptist on a platter. 9 And the king was sorry: nevertheless, because of the oath, and those who sat with him at the table, he commanded it to be given to her. 10 And he sent and beheaded John in the prison. 11 And his head was brought on a platter and given to the young woman, and she brought it to her mother. 12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
  • Mark 6:14-28 : 14 And King Herod heard of him; for his name was spread abroad: and he said, John the Baptist is risen from the dead, and therefore mighty works show forth themselves in him. 15 Others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, or like one of the prophets. 16 But when Herod heard of it, he said, It is John, whom I beheaded; he is risen from the dead. 17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her. 18 For John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife. 19 Therefore Herodias held a grudge against him, and wanted to kill him; but she could not: 20 For Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly. 21 And when a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his lords, high captains, and chief men of Galilee; 22 And when the daughter of Herodias came in, and danced, and pleased Herod and those who sat with him, the king said to the girl, Ask of me whatever you wish, and I will give it to you. 23 And he swore to her, Whatever you ask of me, I will give it to you, up to half of my kingdom. 24 And she went out, and said to her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. 25 And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist. 26 And the king was exceedingly sorry; yet because of his oath's sake, and for the sakes of those who sat with him, he would not refuse her. 27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, 28 And brought his head on a platter, and gave it to the girl: and the girl gave it to her mother.
  • Luke 3:1 : 1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Iturea and the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,
  • Luke 9:19 : 19 They answered and said, John the Baptist; but some say Elijah; and others say, that one of the old prophets is risen again.
  • Luke 21:25 : 25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
  • Job 18:11-12 : 11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. 12 His strength shall be weakened by hunger, and destruction shall be ready at his side.
  • Ps 73:19 : 19 How they are brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Isa 22:5 : 5 For it is a day of trouble and of trampling down and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls and crying to the mountains.
  • Mic 7:4 : 4 The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of your watchmen and your visitation comes; now shall be their perplexity.