Verse 2

But when the Pharisees saw it, they said to him, Look, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath day.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: Se, disiplene dine gjør det som ikke er lovlig å gjøre på sabbatsdagen.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da fariseerne så det, sa de til ham: "Se, disiplene dine gjør noe som ikke er tillatt på sabbaten."

  • Norsk King James

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: Se, disiplene dine gjør noe som ikke er tillatt på sabbaten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da fariseerne så det, sa de til ham: Se, disiplene dine gjør noe som ikke er lov på sabbaten.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: Se, dine disipler gjør det som ikke er tillatt å gjøre på sabbaten.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da fariseerne så dette, sa de til ham: «Se, disiplene dine gjør noe som ikke er tillatt på sabbaten.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da fariseerne så det, sa de til ham: "Se, disiplene dine gjør det som ikke er tillatt å gjøre på sabbatsdagen."

  • o3-mini KJV Norsk

    Men da fariseerene så dette, sa de til ham: «Se, dine disipler gjør det som ikke er lov å gjøre på sabbatsdagen.»

  • gpt4.5-preview

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: «Se, dine disipler gjør noe som ikke er tillatt å gjøre på sabbaten.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: «Se, dine disipler gjør noe som ikke er tillatt å gjøre på sabbaten.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men da fariseerne så dette, sa de til ham: «Se, disiplene dine gjør det som ikke er lov på sabbaten.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But when the Pharisees saw this, they said to Him, 'Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.12.2", "source": "Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἰδόντες, εἶπον αὐτῷ, Ἰδού, οἱ μαθηταί σου ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν σαββάτῳ.", "text": "The *de* *Pharisaioi* *idontes*, *eipon* to him, *Idou*, the *mathētai* of you *poiousin* which not *exestin* *poiein* on *sabbatō*.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - but/and/now", "*Pharisaioi*": "nominative, masculine, plural - Pharisees", "*idontes*": "aorist active participle, nominative, masculine, plural - having seen/observing", "*eipon*": "aorist active indicative, 3rd person plural - said/spoke", "*Idou*": "aorist middle imperative, 2nd person singular - behold/look/see", "*mathētai*": "nominative, masculine, plural - disciples/students", "*poiousin*": "present active indicative, 3rd person plural - do/are doing", "*exestin*": "present active indicative, 3rd person singular, impersonal - it is lawful/permitted", "*poiein*": "present active infinitive - to do", "*sabbatō*": "dative, neuter, singular - sabbath" }, "variants": { "*idontes*": "having seen/when they saw/observing", "*eipon*": "said/told/spoke", "*Idou*": "behold/look/see here", "*poiousin*": "are doing/practice/perform", "*exestin*": "is lawful/is permitted/is allowed", "*sabbatō*": "sabbath/sabbath day" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da fariseerne så dette, sa de til ham: 'Se, dine disipler gjør det som ikke er tillatt å gjøre på sabbaten.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der Pharisæerne saae det, sagde de til ham: See, dine Disciple gjøre det, som ikke er tilladt at gjøre om Sabbaten.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.

  • KJV 1769 norsk

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: Se, dine disipler gjør noe som ikke er lovlig å gjøre på sabbatsdagen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: "Se, disiplene dine gjør noe som ikke er lov på sabbaten."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da fariseerne så det, sa de til ham: 'Se, dine disipler gjør det som ikke er lov på sabbaten.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men da fariseerne så det, sa de til ham: Se, disiplene dine gjør det som ikke er lovlig å gjøre på sabbaten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da fariseerne så dette, sa de til ham: Se, disiplene dine gjør noe som ikke er tillatt på sabbaten.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When ye pharises sawe that they sayde vnto him: Beholde thy disciples do that which is not lawfull to do apon ye saboth daye.

  • Coverdale Bible (1535)

    When ye Pharises sawe that, they sayde vnto him: Beholde, thy disciples do that, which is not laufull to do vpon the Sabbath.

  • Geneva Bible (1560)

    And when the Pharises sawe it, they saide vnto him, Beholde, thy disciples doe that which is not lawfull to doe vpon the Sabbath.

  • Bishops' Bible (1568)

    But when the Pharisees sawe it, they sayde vnto hym: Beholde, thy disciples do that which is not lawfull to do vpon the Sabbath day.

  • Authorized King James Version (1611)

    But when the Pharisees saw [it], they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.

  • Webster's Bible (1833)

    But the Pharisees, when they saw it, said to him, "Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the Pharisees having seen, said to him, `Lo, thy disciples do that which it is not lawful to do on a sabbath.'

  • American Standard Version (1901)

    But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath.

  • Bible in Basic English (1941)

    But the Pharisees, when they saw it, said to him, See, your disciples do that which it is not right to do on the Sabbath.

  • World English Bible (2000)

    But the Pharisees, when they saw it, said to him, "Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But when the Pharisees saw this they said to him,“Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.”

Referenced Verses

  • Matt 12:10 : 10 And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the Sabbath days? that they might accuse him.
  • Exod 20:9-9 : 9 Six days you shall labor and do all your work, 10 but the seventh day is the Sabbath of the LORD your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor the stranger who is within your gates. 11 For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and hallowed it.
  • Luke 14:3 : 3 And Jesus answered, speaking to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
  • Luke 23:56 : 56 Then they returned and prepared spices and ointments, and they rested on the Sabbath according to the commandment.
  • John 5:9-9 : 9 And immediately the man was made whole, took up his bed, and walked. And on that day was the Sabbath. 10 The Jews therefore said to him who was cured, 'It is the Sabbath day; it is not lawful for you to carry your bed.' 11 He answered them, 'He who made me whole said to me,
  • John 7:21-24 : 21 Jesus answered and said to them, I have done one work, and you all marvel. 22 Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. 23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath? 24 Judge not according to appearance, but judge with righteous judgment.
  • John 9:14-16 : 14 And it was the Sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. 15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said to them, He put clay upon my eyes, and I washed, and do see. 16 Therefore some of the Pharisees said, This man is not from God, because he does not keep the Sabbath day. Others said, How can a man who is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
  • Exod 23:12 : 12 Six days you shall work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may rest, and the son of your maidservant and the foreigner may be refreshed.
  • Exod 31:15-17 : 15 Six days may work be done; but the seventh is a Sabbath of rest, holy to the LORD: whoever does any work on the Sabbath day, he shall surely be put to death. 16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant. 17 It is a sign between me and the children of Israel forever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
  • Exod 35:2 : 2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to the LORD: whoever does any work on it shall be put to death.
  • Num 15:32-36 : 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day. 33 And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation. 34 And they put him in confinement, because it was not yet declared what should be done to him. 35 And the LORD said to Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside the camp. 36 And all the congregation brought him outside the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
  • Isa 58:13 : 13 If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, the holy day of the LORD, honorable; and shall honor him, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words:
  • Mark 3:2-5 : 2 And they watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him. 3 And he said to the man who had the withered hand, Stand forth. 4 And he said to them, Is it lawful to do good on the Sabbath days, or to do evil? To save life, or to kill? But they remained silent. 5 And when he had looked around at them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he said to the man, Stretch out your hand. And he stretched it out, and his hand was restored as whole as the other.
  • Luke 6:6-9 : 6 And it also happened on another Sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. 7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the Sabbath day; that they might find an accusation against him. 8 But he knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he rose and stood forth. 9 Then said Jesus to them, I will ask you one thing; Is it lawful on the Sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it? 10 And looking around upon them all, he said to the man, Stretch forth your hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. 11 And they were filled with madness; and talked among themselves what they might do to Jesus.
  • Luke 13:10-17 : 10 And he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. 11 And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years, and was bent over, and could in no way raise herself up. 12 And when Jesus saw her, he called her to him, and said to her, Woman, you are loosed from your infirmity. 13 And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. 14 And the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath, and said to the people, There are six days on which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the Sabbath day. 15 The Lord then answered him, and said, You hypocrite, does not each one of you on the Sabbath loose his ox or his donkey from the stall, and lead it away to water? 16 And should not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound, indeed these eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day? 17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.