Verse 49
And he stretched out his hand toward his disciples and said, Look, my mother and my brothers!
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han rakte ut hånden mot disiplene sine og sa: Se, her er min mor og mine brødre!
NT, oversatt fra gresk
Og han rakte ut hånden mot disiplene sine og sa: "Se, min mor og mine brødre!"
Norsk King James
Og han rakte hånden ut mot disiplene sine og sa: Se, min mor og mine brødre!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han strakte hånden ut mot disiplene sine og sa: Se, her er min mor og mine brødre!
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han rakte ut hånden mot sine disipler og sa: Se min mor og mine brødre!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og han rakte ut hånden mot sine disipler og sa: «Se, her er min mor og mine brødre!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han strakte ut hånden mot disiplene sine og sa: "Se, her er min mor og mine brødre!
o3-mini KJV Norsk
Deretter strakte han ut hånden mot sine disipler og sa: «Se, min mor og mine brødre!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han strakte ut hånden mot disiplene sine og sa: "Se, her er min mor og mine brødre!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så rakte han hånden ut mot disiplene sine og sa: «Se, her er min mor og mine brødre!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Stretching out His hand toward His disciples, He said, 'Here are My mother and My brothers!'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.12.49", "source": "Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν, Ἰδού ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου!", "text": "And *ekteinas* the *cheira autou* upon the *mathētas autou eipen*, *Idou* the *mētēr mou* and the *adelphoi mou*!", "grammar": { "*ekteinas*": "aorist participle, active, masculine, singular, nominative - having stretched out/extended", "*cheira*": "feminine, singular, accusative - hand", "*autou*": "personal pronoun, masculine, singular, genitive - of him/his", "*epi*": "preposition - upon/toward", "*mathētas*": "masculine, plural, accusative - disciples/students", "*eipen*": "aorist indicative, 3rd singular - said/spoke", "*Idou*": "imperative/interjection - behold/look", "*mētēr*": "feminine, singular, nominative - mother", "*mou*": "personal pronoun, 1st singular, genitive - of me/my", "*adelphoi*": "masculine, plural, nominative - brothers/siblings" }, "variants": { "*ekteinas*": "having stretched out/extended/reached out", "*cheira*": "hand/arm", "*mathētas*": "disciples/students/followers", "*eipen*": "said/spoke/declared" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så rakte han hånden ut mot sine disipler og sa: 'Se, min mor og mine brødre!
Original Norsk Bibel 1866
Og han rakte sin Haand ud over sine Disciple og sagde: See, min Moder og mine Brødre! 50. Thi hvo, som gjør min Faders Villie, som er i Himlene, den er min Broder og Søster og Moder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
KJV 1769 norsk
Og han rakte ut hånden mot disiplene sine og sa: Se, min mor og mine brødre!
Norsk oversettelse av Webster
Han rakte ut hånden mot disiplene sine og sa: "Se, her er min mor og mine brødre!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så rakte han hånden ut mot disiplene sine og sa: 'Se, min mor og mine brødre!
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han strakte ut hånden mot disiplene sine og sa: Se, her er min mor og mine brødre!
Norsk oversettelse av BBE
Han rakte ut hånden mot disiplene sine og sa: Se, min mor og mine brødre!
Tyndale Bible (1526/1534)
And he stretched forth his hond over his disciples and sayd: behold my mother and my brethren.
Coverdale Bible (1535)
And he stretched forth his hande ouer his disciples, & sayde: Beholde my mother and my brethre.
Geneva Bible (1560)
And he stretched foorth his hand toward his disciples, and said, Beholde my mother and my brethren.
Bishops' Bible (1568)
And he stretched foorth his hande towarde his disciples, & sayde, beholde my mother, and my brethren.
Authorized King James Version (1611)
And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, ‹Behold my mother and my brethren!›
Webster's Bible (1833)
He stretched out his hand towards his disciples, and said, "Behold, my mother and my brothers!
Young's Literal Translation (1862/1898)
And having stretched forth his hand toward his disciples, he said, `Lo, my mother and my brethren!
American Standard Version (1901)
And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
Bible in Basic English (1941)
And he put out his hand to his disciples and said, See, my mother and my brothers!
World English Bible (2000)
He stretched out his hand towards his disciples, and said, "Behold, my mother and my brothers!
NET Bible® (New English Translation)
And pointing toward his disciples he said,“Here are my mother and my brothers!
Referenced Verses
- Matt 28:7 : 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goes before you into Galilee; there you shall see him: lo, I have told you.
- Mark 3:34 : 34 And he looked around at those who sat around him, and said, Behold my mother and my brothers!
- John 17:8-9 : 8 For I have given to them the words which you gave me; and they have received them, and have surely known that I came from you, and they have believed that you sent me. 9 I pray for them: I pray not for the world, but for those whom you have given me; for they are yours.
- John 17:20 : 20 Neither pray I for these alone, but for those also who shall believe in me through their word;
- John 20:17-20 : 17 Jesus said to her, Do not cling to me, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I am ascending to my Father and your Father, and to my God and your God. 18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her. 19 Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, and said to them, Peace be to you. 20 And when he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.