Verse 17
And Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the way, and said to them,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus, da han gikk opp til Jerusalem, tok de tolv disiplene til side underveis, og sa til dem,
NT, oversatt fra gresk
Og mens Jesus var på vei opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side og sa til dem,
Norsk King James
Og mens Jesus var på vei opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side og sa til dem,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus dro opp til Jerusalem og tok de tolv disiplene til side på veien og sa til dem:
KJV/Textus Receptus til norsk
Mens Jesus gikk opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side på veien og sa til dem:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mens Jesus dro opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side på veien og sa til dem:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mens Jesus gikk opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side på veien og sa til dem:
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus drog mot Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side langs veien og sa til dem:
gpt4.5-preview
Og da Jesus dro opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side på veien og sa til dem:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da Jesus dro opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side på veien og sa til dem:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mens Jesus var på vei opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side for seg selv og sa til dem:
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and said to them,
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.20.17", "source": "¶Καὶ ἀναβαίνων ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς δώδεκα μαθητὰς κατʼ ἰδίαν ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς,", "text": "And *anabainōn* the *Iēsous* into *Hierosolyma* *parelaben* the twelve *mathētas* according to *idian* in the *hodō*, and *eipen* to them,", "grammar": { "*anabainōn*": "present participle, nominative, masculine, singular - going up", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*Hierosolyma*": "accusative, neuter, plural - Jerusalem", "*parelaben*": "aorist, 3rd singular - took with him", "*mathētas*": "accusative, masculine, plural - disciples", "*kat' idian*": "prepositional phrase - privately/aside", "*hodō*": "dative, feminine, singular - way/road", "*eipen*": "aorist, 3rd singular - said" }, "variants": { "*anabainōn*": "going up/ascending", "*parelaben*": "took aside/took with him", "*kat' idian*": "privately/aside/by themselves" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mens Jesus var på vei opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side og sa til dem,
Original Norsk Bibel 1866
Og Jesus drog op til Jerusalem, og tog de tolv Disciple tilside paa Veien og sagde til dem:
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
KJV 1769 norsk
Og mens Jesus dro opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side på veien og sa til dem,
Norsk oversettelse av Webster
Da Jesus var på vei opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side og sa til dem:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og mens Jesus gikk opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side på veien og sa til dem,
Norsk oversettelse av ASV1901
Mens Jesus var på vei opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side og sa til dem på veien:
Norsk oversettelse av BBE
Da Jesus gikk opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene til side og sa til dem,
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus ascended to Ierusalem and toke the.xii. disciples a parte in the waye and sayde to the.
Coverdale Bible (1535)
And Iesus wente vp to Ierusalem, and toke the twolue disciples asyde in the waye, and sayde vnto them:
Geneva Bible (1560)
And Iesus went vp to Hierusalem, and tooke the twelue disciples apart in the way, and said vnto them,
Bishops' Bible (1568)
And Iesus, goyng vp to Hierusale, toke the twelue disciples asyde in the way, and sayde vnto them:
Authorized King James Version (1611)
¶ And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
Webster's Bible (1833)
As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples by themselves in the way, and said to them,
American Standard Version (1901)
And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,
Bible in Basic English (1941)
And when Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples on one side, and said to them,
World English Bible (2000)
As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
NET Bible® (New English Translation)
Third Prediction of Jesus’ Death and Resurrection As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve aside privately and said to them on the way,
Referenced Verses
- Mark 10:32-34 : 32 And they were on the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things would happen to him, 33 Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: 34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit on him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
- Luke 18:31-34 : 31 Then he took the twelve aside, and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man shall be accomplished. 32 For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and insulted, and spit upon: 33 And they shall scourge him, and put him to death: and on the third day he shall rise again. 34 And they understood none of these things: and this saying was hidden from them, nor did they know the things which were spoken.
- John 12:12 : 12 On the next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
- John 15:15 : 15 From now on I call you not servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from my Father I have made known to you.
- Acts 10:41 : 41 Not to all the people, but to witnesses chosen before by God, even to us who ate and drank with him after he rose from the dead.
- Gen 18:17 : 17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham what I am doing;
- Matt 13:11 : 11 He replied, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
- Matt 16:13 : 13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, Who do men say that I, the Son of Man, am?