Verse 26

Then he released Barabbas to them, and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da løslot han Barabbas for dem, men da han hadde latt Jesus bli pisket, overga han ham til å bli korsfestet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så løslot han Barabbas for dem, men han lot Jesus bli pisket og overga ham til korsfestelse.

  • Norsk King James

    Da slapp han Barabbas fri for dem, og da han hadde pisket Jesus, overlot han ham til korsfestelse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så løslot han Barabbas for dem; Jesus lot han piske og overleverte ham til å korsfestes.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da løslot han Barabbas for dem, men lot Jesus bli pisket og overga ham til å bli korsfestet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Så løslot han Barabbas for dem, men lot Jesus bli pisket og overga ham til å bli korsfestet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så gav han dem fri Barabbas, og etter at han hadde pisket Jesus, overlot han ham til å bli korsfestet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Deretter løslat han Barabbas til folket; og etter å ha pisket Jesus, overleverte han ham for korsfestelse.

  • gpt4.5-preview

    Han lot så Barabbas løslate for dem; men Jesus lot han piske og overga ham for å bli korsfestet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han lot så Barabbas løslate for dem; men Jesus lot han piske og overga ham for å bli korsfestet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da løslot han Barabbas for dem, men lot Jesus bli pisket og overga ham til å bli korsfestet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then he released Barabbas to them; but after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.27.26", "source": "¶Τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν: τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας, παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.", "text": "Then *apelysen* to them the *Barabbas*: but the *Iēsoun* having *phragellōsas*, *paredōken* that he might be *staurōthē*.", "grammar": { "*apelysen*": "aorist active indicative, 3rd singular - released/set free", "*Barabbas*": "accusative, masculine, singular - proper name", "*Iēsoun*": "accusative, masculine, singular - proper name Jesus", "*phragellōsas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having scourged/flogged", "*paredōken*": "aorist active indicative, 3rd singular - delivered/handed over", "*staurōthē*": "aorist passive subjunctive, 3rd singular - might be crucified" }, "variants": { "*apelysen*": "released/set free/dismissed", "*phragellōsas*": "having scourged/flogged/whipped [Latin loanword in Greek]", "*paredōken*": "delivered/handed over/surrendered", "*staurōthē*": "might be crucified/executed on stake" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da løslot han Barabbas for dem, men etter å ha latt Jesus piske, overga han ham til å bli korsfestet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da gav han dem Barrabas løs; men Jesum lod han hudstryge og overantvordede ham, at han skulde korsfæstes.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

  • KJV 1769 norsk

    Så ga han dem Barabbas fri, og etter å ha pisket Jesus, overga han ham til å bli korsfestet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da løslot han Barabbas for dem, men Jesus lot han bli hudstrøket og overga ham til å bli korsfestet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da løslot han Barabbas for dem, men etter å ha latt Jesus piske, overgav han ham til å bli korsfestet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så ga han dem Barabbas fri, men lot Jesus bli pisket og overgav ham til korsfestelse.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så løslot han Barabbas for dem; men Jesus lot han piske, og overga ham for å bli korsfestet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then let he Barrabas loose vnto them and scourged Iesus and delivered him to be crucified.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then gaue he Barrabas lowse vnto the, but caused Iesus be scourged, and delyuered him to be crucified.

  • Geneva Bible (1560)

    Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered hym to be crucified.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.

  • Webster's Bible (1833)

    Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered `him' up that he may be crucified;

  • American Standard Version (1901)

    Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.

  • World English Bible (2000)

    Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified.

Referenced Verses

  • John 19:1 : 1 Then Pilate took Jesus and scourged him.
  • Luke 23:16 : 16 I will therefore chastise Him and release Him.
  • Isa 53:5 : 5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement for our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
  • Matt 20:19 : 19 And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
  • Mark 15:15 : 15 And so Pilate, wanting to satisfy the crowd, released Barabbas to them, and he delivered Jesus, after scourging him, to be crucified.
  • Isa 50:6 : 6 I gave my back to the smiters, and my cheeks to those that plucked off the hair: I did not hide my face from shame and spitting.
  • Luke 18:32-33 : 32 For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and insulted, and spit upon: 33 And they shall scourge him, and put him to death: and on the third day he shall rise again.
  • Mark 10:34 : 34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit on him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
  • Luke 23:24-25 : 24 And Pilate sentenced that it should be as they requested. 25 And he released to them the one who had been thrown into prison for rebellion and murder, whom they had asked for; but he delivered Jesus to their will.
  • John 19:16 : 16 Then he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus and led him away.
  • 1 Pet 2:24 : 24 Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness; by whose stripes you were healed.