Verse 4

Because of the multitude of the harlotries of the well-favored harlot, the mistress of sorceries, who sells nations through her harlotries, and families through her sorceries.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Alt dette på grunn av utallige svik fra den illusoriske kvinnen, som praktiserte trolldom og solgte folk og nasjoner.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På grunn av den store mengden hor av den velvelte skjøge, herskerinnen av trolldom, som selger nasjoner gjennom sitt hor og slekter gjennom sin trolldom.

  • Norsk King James

    På grunn av mengden av utukt fra den vakre hore, som behersker trolldom, som selger nasjoner med sin utukt og familier med sin heksekunst.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette skjer på grunn av den skjøgens mange horeri, hun som er vakker og sjarmerende, en mester i trolldom, som har forført folkeslag gjennom sitt horeri og slekter gjennom sine trolldommer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På grunn av den mangefalne utukt hos hoffelig kvinnen, trollkvinnen som selger folk gjennom utukt og familier gjennom trolldom.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På grunn av mengden av utukt hos den godt forlikte horen, trolldommens mesterinne, som selger nasjoner gjennom sin utukt, og familier gjennom sin trolldom.

  • o3-mini KJV Norsk

    På grunn av de tallrike horeriene til den yndede hore, trolldommens mesterinne, som selger nasjoner med sine horer og familier med sine trolldomskunster.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    På grunn av mengden av utukt hos den godt forlikte horen, trolldommens mesterinne, som selger nasjoner gjennom sin utukt, og familier gjennom sin trolldom.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På grunn av den tallrike prostitusjon fra den fagre skjøge, mester i trolldom, som forfører nasjoner med sin utukt og slekter med sin heksekunst.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    All this because of the abundant prostitution of a well-favored harlot, a skilled sorceress, who ensnares nations with her lust and peoples with her witchcraft.

  • biblecontext

    { "verseID": "Nahum.3.4", "source": "מֵרֹב זְנוּנֵי זוֹנָה טוֹבַת חֵן בַּעֲלַת כְּשָׁפִים הַמֹּכֶרֶת גּוֹיִם בִּזְנוּנֶיהָ וּמִשְׁפָּחוֹת בִּכְשָׁפֶיהָ׃", "text": "*mērōb* *zĕnûnê* *zônāh* *ṭôbat* *ḥēn* *baʿălat* *kĕšāp̄îm* *ham-mōkeret* *gôyim* *bi-zĕnûnehā* *û-mišpāḥôt* *bi-kĕšāp̄ehā*", "grammar": { "*mērōb*": "preposition + noun, masculine, singular construct - because of multitude of", "*zĕnûnê*": "noun, masculine, plural construct - harlotries of", "*zônāh*": "noun, feminine, singular - harlot/prostitute", "*ṭôbat*": "adjective, feminine, singular construct - goodly/beautiful of", "*ḥēn*": "noun, masculine, singular - grace/charm/favor", "*baʿălat*": "noun, feminine, singular construct - mistress of", "*kĕšāp̄îm*": "noun, masculine, plural - sorceries/witchcrafts", "*ham-mōkeret*": "article + verb, Qal participle, feminine singular - the one selling", "*gôyim*": "noun, masculine, plural - nations", "*bi-zĕnûnehā*": "preposition + noun, masculine, plural + 3rd feminine singular suffix - with her harlotries", "*û-mišpāḥôt*": "conjunction + noun, feminine, plural - and families/clans", "*bi-kĕšāp̄ehā*": "preposition + noun, masculine, plural + 3rd feminine singular suffix - with her sorceries" }, "variants": { "*zĕnûnê*": "harlotries/prostitutions/fornications", "*zônāh*": "harlot/prostitute", "*ṭôbat ḥēn*": "beautiful/graceful/charming/pleasing", "*baʿălat*": "mistress/owner/possessor of", "*kĕšāp̄îm*": "sorceries/witchcrafts/enchantments", "*mōkeret*": "selling/trading/enslaving", "*gôyim*": "nations/peoples/gentiles", "*mišpāḥôt*": "families/clans/tribes" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    På grunn av den mange horene til den kåte skjøgen, den forføreriske mesteren av trolldom, som solgte nasjoner gjennom sin hor og familier gjennom sine heksekunster.

  • Original Norsk Bibel 1866

    (Det skal skee) for den Hores store Horerier, (som er) deilig (og) yndig, en Mesterinde i Trolddom, som haver solgt Hedningerne formedelst sit Horeri, og Slægterne formedelst sine Trolddomme.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth tions through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

  • KJV 1769 norsk

    På grunn av mengden av skjøgens horeri, den velrenommerte skjøgen, trollkvinnenes mesterinne, som selger folkeslag gjennom sitt horeri, og familier gjennom sine trolldomskunster.

  • Norsk oversettelse av Webster

    på grunn av mengden av prostitusjon fra den tiltrekkende prostituerte, heksenes mesterinne, som selger nasjoner gjennom sin prostitusjon, og familier gjennom sin trolldom.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På grunn av utallige utuktshandlinger fra en skjøge, heksens ynde, som har solgt nasjoner med sin utukt og familier med sin trolldom.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    fordi den velstående skjøgen, mesterinnen i heksekunst, har forført nasjoner gjennom sitt hor og familier gjennom sine heksekunster.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På grunn av alle de falske veiene til den løse kvinnen, ekspert i å tiltrekke og klok i hemmelige kunster, som fanger nasjoner i nettet av sine falske veier, og familier gjennom sine hemmelige kunster.

  • Coverdale Bible (1535)

    And that for the greate and manyfolde whordome, of the fayre and beutifull harlot: which is a mastresse of wychcraft, yee and selleth the people thorow hir whordome, and the nacions thorow hir wichcraft.

  • Geneva Bible (1560)

    Because of the multitude of the fornications of the harlot that is beautifull, and is a mistresse of witchcraft, & selleth the people thorow her whoredome, and the nations thorowe her witchcrafts.

  • Bishops' Bible (1568)

    Because of the manyfolde fornication of the beautifull harlot, ful of charmes, that selles nations by the meanes of her whordome, and the people through her charminges.

  • Authorized King James Version (1611)

    Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

  • Webster's Bible (1833)

    because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Because of the abundance of the fornications of an harlot, The goodness of the grace of the lady of witchcrafts, Who is selling nations by her fornications, And families by her witchcrafts.

  • American Standard Version (1901)

    because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

  • Bible in Basic English (1941)

    Because of all the false ways of the loose woman, expert in attraction and wise in secret arts, who takes nations in the net of her false ways, and families through her secret arts.

  • World English Bible (2000)

    because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Taunt against the Harlot City“Because you have acted like a wanton prostitute– a seductive mistress who practices sorcery, who enslaves nations by her harlotry, and entices peoples by her sorcery–

Referenced Verses

  • Isa 47:9 : 9 But these two things shall come to you in a moment, in one day: the loss of children and widowhood. They shall come upon you in their fullness for the multitude of your sorceries and for the great abundance of your enchantments.
  • Isa 47:12-13 : 12 Stand now with your enchantments and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth. Perhaps you will be able to profit, perhaps you may prevail. 13 You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators stand up and save you from these things that shall come upon you.
  • Ezek 16:25-29 : 25 You have built your high place at every head of the way, and have made your beauty to be abhorred, and have opened your feet to everyone that passed by, and multiplied your whoredoms. 26 You have also committed fornication with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have increased your whoredoms, to provoke me to anger. 27 Behold, therefore I have stretched out my hand over you, and have diminished your ordinary food, and delivered you to the will of those that hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way. 28 You have played the harlot also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied. 29 You have moreover multiplied your fornication in the land of Canaan unto Chaldea, and yet you were not satisfied with this.
  • Rev 17:1-5 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, Come here; I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters: 2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication. 3 So he carried me away in the Spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet-colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. 4 And the woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and the filthiness of her fornication: 5 And on her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • Rev 18:2-3 : 2 And he cried out mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and has become the dwelling of demons, and the prison of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. 3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have grown rich through the abundance of her luxuries.
  • Rev 18:9 : 9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived luxuriously with her, shall mourn and lament for her, when they see the smoke of her burning,
  • Rev 18:23 : 23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all nations deceived.
  • Isa 23:15-17 : 15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as a harlot. 16 Take a harp, go about the city, you harlot that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered. 17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall return to her wages, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.