Verse 2

The descendants of Israel separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Israels etterkommere skilte seg fra alle utlendingene og stod fram og bekjente sine synder og sine fedres misgjerninger.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Israels ætt skilte seg fra alle fremmede, og de sto og bekjente sine synder og sine fedres misgjerninger.

  • Norsk King James

    Og Israels barn skildte seg fra fremmede, og de sto og bekjente sine synder og sine forfedres misgjerninger.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Israels slekt skilte seg fra alle som ikke tilhørte Israel, og de sto og bekjente sine egne og fedrenes synder.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Israels ætt skilte seg fra alle fremmede og stilte seg frem for å bekjenne sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Israels ætt skilte seg fra alle fremmede, og de sto fram og bekjente sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Israels ætt skilte seg fra alle utlendinger og stod der og bekjente sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Israels ætt skilte seg fra alle fremmede, og de sto fram og bekjente sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Israels etterkommere skilte seg ut fra alle fremmede folk, og de stod frem og bekjente sine synder og sine fedres skyld.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The descendants of Israel separated themselves from all foreigners, stood, and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.

  • biblecontext

    { "verseID": "Nehemiah.9.2", "source": "וַיִּבָּֽדְלוּ֙ זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל מִכֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר וַיַּעַמְד֗וּ וַיִּתְוַדּוּ֙ עַל־חַטֹּ֣אתֵיהֶ֔ם וַעֲוֺנ֖וֹת אֲבֹתֵיהֶֽם׃", "text": "And *wayyibbādəlû* *zeraʿ* *Yiśrāʾēl* from all *bənê* *nēkār*, and *wayyaʿamdû* and *wayyitwaddû* upon-*ḥaṭṭōʾtêhem* and *ʿăwōnôt* *ʾăḇōtêhem*.", "grammar": { "*wayyibbādəlû*": "niphal imperfect consecutive 3rd person plural - and they separated themselves", "*zeraʿ*": "masculine singular construct - seed/offspring of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*bənê*": "masculine plural construct - sons/children of", "*nēkār*": "masculine singular - foreign/strange", "*wayyaʿamdû*": "qal imperfect consecutive 3rd person plural - and they stood", "*wayyitwaddû*": "hitpael imperfect consecutive 3rd person plural - and they confessed", "*ḥaṭṭōʾtêhem*": "feminine plural with 3rd person masculine plural suffix - their sins", "*ʿăwōnôt*": "masculine plural construct - iniquities of", "*ʾăḇōtêhem*": "masculine plural with 3rd person masculine plural suffix - their fathers" }, "variants": { "*zeraʿ*": "seed/offspring/descendants", "*nēkār*": "foreign/strange/alien", "*ḥaṭṭōʾtêhem*": "their sins/offenses/failures", "*ʿăwōnôt*": "iniquities/guilt/wrongdoing", "*ʾăḇōtêhem*": "their fathers/ancestors/forefathers" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Israels ætt skilte seg fra alle fremmede og stod fram for å bekjenne sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Israels Sæd adskilte sig fra alle Fremmedes Børn, og de stode og bekjendte dens Synder og deres Fædres Misgjerninger.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

  • KJV 1769 norsk

    Og Israels etterkommere skilte seg fra alle fremmede og stod og bekjente sine synder og fedres misgjerninger.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Isrels etterkommere skilte seg fra alle fremmede og sto og bekjente sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Israels etterkommere skilte seg fra fremmede folk, og de stod fram og bekjente sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Israels ætt skilte seg fra alle fremmede og sto og bekjente sine synder og fedrenes misgjerninger.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Israels ætt skiltet seg fra folket fra andre nasjoner og bekjente sine synder og fedrenes ugjerninger.

  • Coverdale Bible (1535)

    and separated the sede of Israel from all the straunge children, and stode and knowleged their synnes, and the wyckednesses of their fathers,

  • Geneva Bible (1560)

    (And they that were of the seede of Israel were separated from all the strangers) and they stoode and confessed their sinnes and the iniquities of their fathers.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they that were of the seede of Israel, were separated from all the straunge children, and stoode & knowledged their sinnes, & the wickednes of their fathers:

  • Authorized King James Version (1611)

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

  • Webster's Bible (1833)

    The seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the seed of Israel are separated from all sons of a stranger, and stand and confess concerning their sins, and the iniquities of their fathers,

  • American Standard Version (1901)

    And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the seed of Israel made themselves separate from all the men of other nations, publicly requesting forgiveness for their sins and the wrongdoing of their fathers.

  • World English Bible (2000)

    The seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Those truly of Israelite descent separated from all the foreigners, standing and confessing their sins and the iniquities of their ancestors.

Referenced Verses

  • Neh 13:3 : 3 So it happened, when they heard the law, that they separated all the mixed multitude from Israel.
  • Neh 13:30 : 30 Thus I cleansed them of everything foreign, and I assigned duties to the priests and the Levites, each to his service,
  • Ezra 10:11 : 11 Now therefore make confession to the LORD, the God of your fathers, and do His will; separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives.
  • Dan 9:3-9 : 3 And I set my face toward the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes: 4 And I prayed to the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and awesome God, who keeps the covenant and mercy with those who love Him and keep His commandments; 5 We have sinned and committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from Your precepts and from Your judgments: 6 Neither have we listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. 7 O Lord, righteousness belongs to You, but to us belongs confusion of face, as it is this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, those near and those far off, through all the countries where You have driven them, because of their trespass which they have trespassed against You. 8 O Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against You. 9 To the Lord our God belong mercies and forgiveness, though we have rebelled against Him; 10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.
  • Dan 9:20 : 20 And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my petition before the LORD my God for the holy mountain of my God;
  • Hos 5:7 : 7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now a month shall devour them with their portions.
  • Ps 144:11 : 11 Rid me, and deliver me from the hand of foreign children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
  • Isa 2:6 : 6 Therefore You have forsaken Your people, the house of Jacob, because they are replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves with the children of strangers.
  • Neh 1:6 : 6 Let Your ear now be attentive, and Your eyes open, that You may hear the prayer of Your servant, which I pray before You now, day and night, for the children of Israel Your servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against You: both I and my father's house have sinned.
  • 1 John 1:7-9 : 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin. 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • Ps 106:6-7 : 6 We have sinned with our ancestors, we have committed iniquity, we have done wickedly. 7 Our ancestors did not understand your wonders in Egypt; they did not remember the multitude of your mercies, but provoked him at the sea, even at the Red Sea.
  • Ps 144:7 : 7 Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of foreign children;
  • Lev 26:39-40 : 39 And those who are left of you shall waste away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they waste away with them. 40 If they shall confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary to me;
  • Ezra 9:2 : 2 For they have taken some of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed has mingled with the peoples of those lands. Indeed, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass.
  • Ezra 9:6-7 : 6 And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to You, my God, for our iniquities are increased over our head, and our trespass has grown up to the heavens. 7 Since the days of our fathers we have been in a great trespass to this day; and because of our iniquities, we, our kings, and our priests, have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to spoil, and to confusion of face, as it is this day.
  • Ezra 9:15 : 15 O LORD God of Israel, You are righteous, for we remain yet as escaped, as it is this day. Behold, we are before You in our trespasses, for we cannot stand before You because of this.