Verse 42
Go not up, for the LORD is not among you; that you be not struck down before your enemies.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gå ikke opp, for Herren er ikke blant dere. Dere vil bli slått av fiendene deres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gå ikke opp, for Herren er ikke blant dere, for at dere ikke skal bli slått ned av deres fiender.
Norsk King James
Dra ikke opp, for Herren er ikke med dere; da vil dere bli rammet av fiendene deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gå ikke opp, for Herren er ikke midt iblant dere, for at dere ikke skal bli slått ned av fiendene deres.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gå ikke opp, for Herren er ikke med dere, og dere vil bli slått av deres fiender.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gå ikke opp, for Herren er ikke blant dere, for at dere ikke skal bli slått av deres fiender.
o3-mini KJV Norsk
«Ikke gå opp, for HERREN er ikke med dere, slik at dere ikke blir overmannet av deres fiender.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gå ikke opp, for Herren er ikke blant dere, for at dere ikke skal bli slått av deres fiender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gå ikke opp, for Herren er ikke med dere, så dere ikke blir slått av deres fiender.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not go up, because the LORD is not with you; you will be defeated by your enemies.'
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.14.42", "source": "אַֽל־תַּעֲל֔וּ כִּ֛י אֵ֥ין יְהוָ֖ה בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְלֹא֙ תִּנָּ֣גְפ֔וּ לִפְנֵ֖י אֹיְבֵיכֶֽם", "text": "Not-*taʿălû* for not *YHWH* in-*qirbekem* and-not *tinnāgepû* before *ʾōyebêkem*", "grammar": { "*taʿălû*": "qal imperfect, 2nd person masculine plural - you will go up", "*YHWH*": "divine name, tetragrammaton", "*qirbekem*": "masculine singular noun with 2nd person masculine plural suffix - your midst", "*tinnāgepû*": "niphal imperfect, 2nd person masculine plural - you will be struck/defeated", "*ʾōyebêkem*": "qal participle masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix - your enemies" }, "variants": { "*taʿălû*": "go up/ascend/climb", "*qirbekem*": "your midst/among you", "*tinnāgepû*": "be struck down/be defeated/be destroyed", "*ʾōyebêkem*": "your enemies/your adversaries" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gå ikke opp, for Herren er ikke med dere, for at dere ikke skal bli slått ned av deres fiender.
Original Norsk Bibel 1866
Drager ikke op, thi Herren er ikke midt iblandt eder, at I ikke skulle blive slagne for eders Fjenders Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
KJV 1769 norsk
Gå ikke opp, for Herren er ikke med dere, for at dere ikke skal bli slått ned foran deres fiender.
Norsk oversettelse av Webster
Gå ikke opp, for Herren er ikke blant dere, slik at dere ikke blir slått ned av fiendene deres.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gå ikke opp, for Herren er ikke med dere, for at dere ikke skal bli slått av deres fiender.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dra ikke opp, for Herren er ikke med dere, ellers vil dere bli nedslått foran deres fiender.
Norsk oversettelse av BBE
Dra ikke opp, for Herren er ikke med dere, og dere vil bli slått av fiendene deres.
Tyndale Bible (1526/1534)
goo not vpp for the Lorde is not amonge you that ye be not slayne before youre enemyes.
Coverdale Bible (1535)
go not vp (for ye LORDE is not amoge you) yt ye be not slayne before yor enemies.
Geneva Bible (1560)
Goe not vp (for the Lorde is not among you) lest ye be ouerthrowe before your enemies.
Bishops' Bible (1568)
Go not vp therefore, for the Lorde is not among you: that ye be not slayne before your enemies.
Authorized King James Version (1611)
Go not up, for the LORD [is] not among you; that ye be not smitten before your enemies.
Webster's Bible (1833)
Don't go up, for Yahweh isn't among you; that you not be struck down before your enemies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;
American Standard Version (1901)
Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
Bible in Basic English (1941)
Go not up, for the Lord is not with you, and you will be overcome by those who are fighting against you.
World English Bible (2000)
Don't go up, for Yahweh isn't among you; that you not be struck down before your enemies.
NET Bible® (New English Translation)
Do not go up, for the LORD is not among you, and you will be defeated before your enemies.
Referenced Verses
- Deut 1:42 : 42 And the LORD said to me, Tell them, Do not go up or fight, because I am not among you; lest you be defeated before your enemies.
- Josh 7:8 : 8 O Lord, what shall I say, when Israel turns their backs before their enemies?
- Josh 7:12 : 12 Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you anymore, except you destroy the accursed from among you.
- Ps 44:1-9 : 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work You did in their days, in the times of old. 2 How You drove out the heathen with Your hand, and planted them; how You afflicted the peoples and cast them out. 3 For they did not gain the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them: but Your right hand, and Your arm, and the light of Your countenance, because You had favor unto them. 4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob. 5 Through You will we push down our enemies: through Your name will we tread them under who rise up against us. 6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me. 7 But You have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us. 8 In God we boast all day long, and praise Your name forever. Selah. 9 But You have cast us off and put us to shame; and do not go forth with our armies. 10 You make us turn back from the enemy: and those who hate us take spoil for themselves. 11 You have given us like sheep appointed for food, and have scattered us among the heathen.