Verse 6

And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, who were among those that searched the land, tore their clothes:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev klærne sine.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde utforsket landet, rev i stykker sine klær.

  • Norsk King James

    Joshua, sønn av Nun, og Caleb, sønn av Jefunneh, som var blant dem som hadde utforsket landet, rev klærne sine.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev klærne sine.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde utspeidet landet, rev i stykker klærne sine.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde speidet landet, rev sine klær.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jephunnehs sønn, som var blant dem som speidet landet, rev kledningene sine.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde speidet landet, rev sine klær.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev klærne sine.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.14.6", "source": "וִיהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן וְכָלֵב֙ בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה מִן־הַתָּרִ֖ים אֶת־הָאָ֑רֶץ קָרְע֖וּ בִּגְדֵיהֶֽם׃", "text": "And *wîhôšuaʿ* *bin*-*nûn* and *kālēḇ* *ben*-*yĕp̄unneh* from the *hattārîm* *ʾēt*-the *hāʾāreṣ* *qārĕʿû* their *biḡḏêhem*.", "grammar": { "*wîhôšuaʿ*": "proper noun - Joshua", "*bin*": "masculine singular construct - son of", "*nûn*": "proper noun - Nun", "*kālēḇ*": "proper noun - Caleb", "*ben*": "masculine singular construct - son of", "*yĕp̄unneh*": "proper noun - Jephunneh", "*hattārîm*": "qal participle, masculine plural with definite article - the ones who spied out", "*ʾēt*": "direct object marker", "*hāʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the land", "*qārĕʿû*": "qal perfect, 3rd plural - they tore", "*biḡḏêhem*": "masculine plural noun with 3rd plural suffix - their garments" }, "variants": { "*hattārîm*": "the spies/those who explored/those who searched", "*hāʾāreṣ*": "the land/country/territory", "*qārĕʿû*": "tore/rent/ripped", "*biḡḏêhem*": "their garments/clothes/vestments" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som hadde vært med i utforskningen av landet, rev sine klær.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Josva, Nuns Søn, og Caleb, Jephunne Søn, af dem, der havde bespeidet Landet, de sønderreve deres Klæder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Joshua the son of n, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:

  • KJV 1769 norsk

    Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde utforsket landet, rev i stykker klærne sine.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som hadde vært blant dem som speidet landet, rev sine klær,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som hadde vært blant dem som hadde speidet landet, sønderrevet sine klær,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev i stykker sine klær.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde vært og sett landet, rev sine klær i sorg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Iosua the sonne of Nun and Caleb the sonne of Iephune which were of them that serched the londe rent their clothes

  • Coverdale Bible (1535)

    And Iosua ye sonne of Nun, & Caleb ye sonne of Iephune (which also had spyed out the lande) rente their clothes,

  • Geneva Bible (1560)

    And Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh two of them that searched the lande, rent their clothes,

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iosuah the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephune whiche were of them that searched the lande, rent their clothes:

  • Authorized King James Version (1611)

    And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of them that searched the land, rent their clothes:

  • Webster's Bible (1833)

    Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, of those spying the land, have rent their garments,

  • American Standard Version (1901)

    And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes:

  • Bible in Basic English (1941)

    And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, two of those who had been to see the land, giving signs of grief,

  • World English Bible (2000)

    Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:

  • NET Bible® (New English Translation)

    And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of those who had investigated the land, tore their garments.

Referenced Verses

  • Num 14:30 : 30 Surely you shall not come into the land, concerning which I swore to make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
  • Num 13:6 : 6 From the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  • Num 13:8 : 8 From the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
  • Num 13:30 : 30 And Caleb quieted the people before Moses, and said, Let us go up at once and take possession, for we are well able to overcome it.
  • Num 14:24 : 24 But my servant Caleb, because he had a different spirit with him, and has followed me fully, him will I bring into the land where he went; and his offspring shall possess it.
  • Gen 37:29 : 29 And Reuben returned to the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he tore his clothes.
  • Gen 37:34 : 34 And Jacob tore his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
  • Gen 44:13 : 13 Then they tore their clothes, and loaded every man his donkey, and returned to the city.
  • Num 14:38 : 38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
  • Josh 7:6 : 6 And Joshua tore his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
  • Judg 11:35 : 35 And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said, Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me: for I have opened my mouth to the LORD, and I cannot go back.
  • 2 Sam 3:31 : 31 And David said to Joab and to all the people who were with him, Tear your clothes and gird yourselves with sackcloth, and mourn before Abner. And King David himself followed the bier.
  • 2 Kgs 18:37 : 37 Then Eliakim son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the recorder, went to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.
  • Job 1:20 : 20 Then Job arose, tore his robe, shaved his head, and fell to the ground and worshipped.
  • Joel 2:12-13 : 12 Therefore also now, says the LORD, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning. 13 And rend your heart, and not your garments, and turn to the LORD your God, for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and he repents of the evil.
  • Matt 26:65 : 65 Then the high priest tore his clothes, saying, He has spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.