Verse 8

If the LORD delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvis Herren finner glede i oss, ønsker han å føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis Herren har glede i oss, så vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.

  • Norsk King James

    Hvis Herren gleder seg over oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss til dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis Herren har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.

  • o3-mini KJV Norsk

    Om HERREN har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis Herren har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If the LORD delights in us, he will bring us into this land and give it to us—a land flowing with milk and honey.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.14.8", "source": "אִם־חָפֵ֥ץ בָּ֙נוּ֙ יְהוָ֔ה וְהֵבִ֤יא אֹתָ֙נוּ֙ אֶל־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וּנְתָנָ֖הּ לָ֑נוּ אֶ֕רֶץ אֲשֶׁר־הִ֛וא זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃", "text": "If *ḥāp̄ēṣ* in us *YHWH* and he will *wĕhēḇîʾ* us to the *hāʾāreṣ* the this and he will *ûnĕṯānāh* to us *ʾereṣ* which it *zāḇaṯ* *ḥālāḇ* and *ûḏĕḇāš*.", "grammar": { "*ḥāp̄ēṣ*": "qal participle, masculine singular - delighting", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*wĕhēḇîʾ*": "hiphil perfect consecutive, 3rd masculine singular - and he will bring", "*hāʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the land", "*ûnĕṯānāh*": "qal perfect consecutive, 3rd masculine singular - and he will give it", "*ʾereṣ*": "feminine singular noun - land", "*zāḇaṯ*": "qal participle, feminine singular construct - flowing with", "*ḥālāḇ*": "masculine singular noun - milk", "*ûḏĕḇāš*": "masculine singular noun - and honey" }, "variants": { "*ḥāp̄ēṣ*": "delighting/pleased with/desiring", "*wĕhēḇîʾ*": "will bring/lead/bring in", "*hāʾāreṣ*": "the land/country/territory", "*ûnĕṯānāh*": "will give it/bestow it/present it", "*ʾereṣ*": "land/country/territory", "*zāḇaṯ*": "flowing with/oozing/abundant in", "*ḥālāḇ*": "milk/abundance", "*ûḏĕḇāš*": "honey/sweetness" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvis Herren har velbehag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom Herren haver Behagelighed til os, da fører han os ind i dette Land og giver os det, et Land, som flyder med Melk og Honning.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis Herren gleder seg over oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis Herren har behag i oss, så vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis Herren har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf the Lorde haue lust to vs he will bringe vs in to this londe and geue it vs which is a lond yt floweth with mylke and hony.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf the LORDE haue lust vnto vs, he shal brynge vs in to the same londe, & geue it vs, which is a lade that floweth with mylke & hony.

  • Geneva Bible (1560)

    If the Lorde loue vs, he will bring vs into this land, and giue it vs, which is a land that floweth with milke and honie.

  • Bishops' Bible (1568)

    If the Lord haue a loue to vs, he will bryng vs into this lande and geue it vs, whiche is such a lande as floweth with mylke and hony.

  • Authorized King James Version (1611)

    If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.

  • Webster's Bible (1833)

    If Yahweh delight in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    if Jehovah hath delighted in us, then He hath brought us in unto this land, and hath given it to us, a land which is flowing with milk and honey;

  • American Standard Version (1901)

    If Jehovah delight in us, then he will bring us into this land, and give it unto us; a land which floweth with milk and honey.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if the Lord has delight in us, he will take us into this land and give it to us, a land flowing with milk and honey.

  • World English Bible (2000)

    If Yahweh delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If the LORD delights in us, then he will bring us into this land and give it to us– a land that is flowing with milk and honey.

Referenced Verses

  • Deut 10:15 : 15 Only the LORD delighted in your fathers to love them, and he chose their descendants after them, even you above all people, as it is this day.
  • Num 13:27 : 27 And they told him, and said, We came to the land where you sent us, and surely it flows with milk and honey, and this is its fruit.
  • 2 Sam 22:20 : 20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
  • 1 Kgs 10:9 : 9 Blessed be the LORD your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel forever, therefore he made you king, to do justice and righteousness.
  • Ps 22:8 : 8 He trusted in the LORD that He would deliver him; let Him deliver him, since He delighted in him.
  • Isa 62:4 : 4 You shall no longer be called Forsaken; nor shall your land any longer be called Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah: for the LORD delights in you, and your land shall be married.
  • Jer 32:41 : 41 Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • Zeph 3:17 : 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
  • Rom 8:31 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • Ps 147:10-11 : 10 He does not delight in the strength of the horse: he takes no pleasure in the legs of a man. 11 The LORD takes pleasure in those that fear him, in those that hope in his mercy.
  • Exod 3:8 : 8 And I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good land and a large, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
  • 2 Sam 15:25-26 : 25 And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: 26 But if he says thus, I have no delight in you; behold, here am I, let him do to me as seems good to him.