Verse 8
If the LORD delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis Herren finner glede i oss, ønsker han å føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis Herren har glede i oss, så vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.
Norsk King James
Hvis Herren gleder seg over oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss til dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis Herren har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.
o3-mini KJV Norsk
Om HERREN har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis Herren har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss; et land som flyter med melk og honning.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If the LORD delights in us, he will bring us into this land and give it to us—a land flowing with milk and honey.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.14.8", "source": "אִם־חָפֵ֥ץ בָּ֙נוּ֙ יְהוָ֔ה וְהֵבִ֤יא אֹתָ֙נוּ֙ אֶל־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וּנְתָנָ֖הּ לָ֑נוּ אֶ֕רֶץ אֲשֶׁר־הִ֛וא זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃", "text": "If *ḥāp̄ēṣ* in us *YHWH* and he will *wĕhēḇîʾ* us to the *hāʾāreṣ* the this and he will *ûnĕṯānāh* to us *ʾereṣ* which it *zāḇaṯ* *ḥālāḇ* and *ûḏĕḇāš*.", "grammar": { "*ḥāp̄ēṣ*": "qal participle, masculine singular - delighting", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*wĕhēḇîʾ*": "hiphil perfect consecutive, 3rd masculine singular - and he will bring", "*hāʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the land", "*ûnĕṯānāh*": "qal perfect consecutive, 3rd masculine singular - and he will give it", "*ʾereṣ*": "feminine singular noun - land", "*zāḇaṯ*": "qal participle, feminine singular construct - flowing with", "*ḥālāḇ*": "masculine singular noun - milk", "*ûḏĕḇāš*": "masculine singular noun - and honey" }, "variants": { "*ḥāp̄ēṣ*": "delighting/pleased with/desiring", "*wĕhēḇîʾ*": "will bring/lead/bring in", "*hāʾāreṣ*": "the land/country/territory", "*ûnĕṯānāh*": "will give it/bestow it/present it", "*ʾereṣ*": "land/country/territory", "*zāḇaṯ*": "flowing with/oozing/abundant in", "*ḥālāḇ*": "milk/abundance", "*ûḏĕḇāš*": "honey/sweetness" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis Herren har velbehag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter med melk og honning.
Original Norsk Bibel 1866
Dersom Herren haver Behagelighed til os, da fører han os ind i dette Land og giver os det, et Land, som flyder med Melk og Honning.
King James Version 1769 (Standard Version)
If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
KJV 1769 norsk
Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis Herren gleder seg over oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis Herren har behag i oss, så vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis Herren har behag i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis Herren har glede i oss, vil han føre oss inn i dette landet og gi det til oss, et land som flyter av melk og honning.
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf the Lorde haue lust to vs he will bringe vs in to this londe and geue it vs which is a lond yt floweth with mylke and hony.
Coverdale Bible (1535)
Yf the LORDE haue lust vnto vs, he shal brynge vs in to the same londe, & geue it vs, which is a lade that floweth with mylke & hony.
Geneva Bible (1560)
If the Lorde loue vs, he will bring vs into this land, and giue it vs, which is a land that floweth with milke and honie.
Bishops' Bible (1568)
If the Lord haue a loue to vs, he will bryng vs into this lande and geue it vs, whiche is such a lande as floweth with mylke and hony.
Authorized King James Version (1611)
If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
Webster's Bible (1833)
If Yahweh delight in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.
Young's Literal Translation (1862/1898)
if Jehovah hath delighted in us, then He hath brought us in unto this land, and hath given it to us, a land which is flowing with milk and honey;
American Standard Version (1901)
If Jehovah delight in us, then he will bring us into this land, and give it unto us; a land which floweth with milk and honey.
Bible in Basic English (1941)
And if the Lord has delight in us, he will take us into this land and give it to us, a land flowing with milk and honey.
World English Bible (2000)
If Yahweh delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.
NET Bible® (New English Translation)
If the LORD delights in us, then he will bring us into this land and give it to us– a land that is flowing with milk and honey.
Referenced Verses
- Deut 10:15 : 15 Only the LORD delighted in your fathers to love them, and he chose their descendants after them, even you above all people, as it is this day.
- Num 13:27 : 27 And they told him, and said, We came to the land where you sent us, and surely it flows with milk and honey, and this is its fruit.
- 2 Sam 22:20 : 20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
- 1 Kgs 10:9 : 9 Blessed be the LORD your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel forever, therefore he made you king, to do justice and righteousness.
- Ps 22:8 : 8 He trusted in the LORD that He would deliver him; let Him deliver him, since He delighted in him.
- Isa 62:4 : 4 You shall no longer be called Forsaken; nor shall your land any longer be called Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah: for the LORD delights in you, and your land shall be married.
- Jer 32:41 : 41 Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
- Zeph 3:17 : 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
- Rom 8:31 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
- Ps 147:10-11 : 10 He does not delight in the strength of the horse: he takes no pleasure in the legs of a man. 11 The LORD takes pleasure in those that fear him, in those that hope in his mercy.
- Exod 3:8 : 8 And I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good land and a large, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
- 2 Sam 15:25-26 : 25 And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: 26 But if he says thus, I have no delight in you; behold, here am I, let him do to me as seems good to him.