Verse 16

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, nor labored in vain.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hold fast ved livets ord; slik at jeg kan glede meg på Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves, heller ikke arbeidet forgjeves.

  • NT, oversatt fra gresk

    og holder fast ved livets ord, så jeg kan være stolt på Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves, eller arbeidet forgjeves.

  • Norsk King James

    Hold frem livets ord; så jeg kan glede meg i Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    ved å holde fast ved livets ord, slik at jeg kan være stolt på Kristi dag, at jeg ikke løp forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Holdende frem livets ord, så jeg kan rose meg på Kristi dag at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hold fast ved livets ord, så jeg kan være stolt på Kristi dag, over at jeg ikke løp forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hold fast ved livets ord, så jeg kan ha grunn til å glede meg på Kristi dag, for at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • o3-mini KJV Norsk

    hold fast ved livets ord, slik at jeg kan glede meg på Kristi dag, fordi jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • gpt4.5-preview

    idet dere holder fast på livets ord. Da kan jeg få ros på Kristi dag for at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    idet dere holder fast på livets ord. Da kan jeg få ros på Kristi dag for at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    idét dere holder fast ved livets ord. Da vil jeg ha grunn til å rose meg på Kristi dag, fordi jeg ikke har løpt forgjeves, ikke har strevet forgjeves.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    holding fast to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I did not labor or run in vain.

  • biblecontext

    { "verseID": "Philippians.2.16", "source": "Λόγον ζωῆς ἐπέχοντες· εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα.", "text": "*Logon zōēs epechontes*; for *kauchēma* to me for *hēmeran Christou*, that not in *kenon edramon*, nor in *kenon ekopiasa*.", "grammar": { "*Logon*": "accusative, masculine, singular - word/message", "*zōēs*": "genitive, feminine, singular - of life", "*epechontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - holding fast/holding forth", "*kauchēma*": "accusative, neuter, singular - boast/ground of boasting/reason for pride", "*hēmeran*": "accusative, feminine, singular - day", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - of Christ", "*kenon*": "accusative, neuter, singular - empty/vain/without purpose", "*edramon*": "aorist active indicative, 1st person singular - I ran", "*ekopiasa*": "aorist active indicative, 1st person singular - I labored/toiled" }, "variants": { "*Logon zōēs*": "word of life/message of life", "*epechontes*": "holding fast/holding forth/presenting/paying attention to", "*kauchēma*": "boast/ground of boasting/reason for pride/glorying", "*hēmeran Christou*": "day of Christ/Christ's day", "*kenon*": "empty/vain/without purpose/futile", "*edramon*": "ran/rushed/exerted effort", "*ekopiasa*": "labored/toiled/worked hard/wearied myself" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hold fast ved livets ord, slik at jeg kan være stolt på Kristi dag at jeg ikke har løpt forgjeves eller slitt forgjeves.

  • Original Norsk Bibel 1866

    idet I holde fast ved Livets Ord, mig til Ros paa Christi Dag, at jeg ikke haver løbet forgjæves, ei heller arbeidet forgjæves.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.

  • KJV 1769 norsk

    holdende fast ved livets ord, så jeg kan ha grunn til å glede meg på Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • Norsk oversettelse av Webster

    holdende frem livets ord, så jeg kan ha grunn til å være stolt på Kristi dag, at jeg ikke løp forgjeves eller arbeidet forgjeves.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og holder fast ved livets ord, så jeg kan rose meg om Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves eller strevd forgjeves.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    mens dere holder frem livets ord; så jeg kan ha grunn til å rose meg på Kristi dag, for at jeg ikke har løpt forgjeves og ikke arbeidet forgjeves.

  • Norsk oversettelse av BBE

    ved å holde frem livets ord; slik at jeg kan ha grunn til å rose meg av dere på Kristi dag, ettersom jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet til ingen nytte.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    holdinge fast the worde of lyfe vnto my reioysynge in ye daye of Christ that I have not runne in vayne nether have labored in vayne.

  • Coverdale Bible (1535)

    holdinge fast the worde of life, vnto my reioysinge in the daye of Christ, that I haue not runne in vayne, nether laboured in vayne.

  • Geneva Bible (1560)

    Holding forth the worde of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither haue laboured in vaine.

  • Bishops' Bible (1568)

    Holdyng fast the worde of lyfe, to my reioycyng in the day of Christe that I haue not runne in vayne, neither haue laboured in vayne.

  • Authorized King James Version (1611)

    Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.

  • Webster's Bible (1833)

    holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;

  • American Standard Version (1901)

    holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.

  • Bible in Basic English (1941)

    Offering the word of life; so that I may have glory in you in the day of Christ, because my running was not for nothing and my work was not without effect.

  • World English Bible (2000)

    holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain.

  • NET Bible® (New English Translation)

    by holding on to the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.

Referenced Verses

  • 2 Cor 1:14 : 14 As also you have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, just as you also are ours in the day of the Lord Jesus.
  • Gal 2:2 : 2 And I went up by revelation and communicated to them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
  • 1 Thess 2:19 : 19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
  • 1 Thess 3:5 : 5 For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.
  • Ps 71:17 : 17 O God, you have taught me from my youth; and until now have I declared your wondrous works.
  • 1 John 1:1 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life;
  • Rev 22:17 : 17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him who hears say, Come. And let him who is thirsty come. And whoever will, let him take the water of life freely.
  • Ps 40:9 : 9 I have preached righteousness in the great congregation: behold, I have not restrained my lips, O LORD, You know.
  • Isa 49:4 : 4 Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
  • Matt 10:27 : 27 What I tell you in darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.
  • Luke 12:8 : 8 Also I say to you, Whoever shall confess me before men, him shall the Son of Man also confess before the angels of God.
  • John 6:63 : 63 It is the spirit that gives life; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life.
  • John 6:68 : 68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
  • Acts 13:26 : 26 Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whoever among you fears God, to you is the word of this salvation sent.
  • Rom 10:8-9 : 8 But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart"—that is, the word of faith which we preach, 9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. 11 For the Scripture says, "Whoever believes on Him will not be put to shame." 12 For there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him. 13 For "whoever calls on the name of the Lord shall be saved." 14 How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher? 15 And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, who bring glad tidings of good things!" 16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
  • 1 Cor 9:26 : 26 Therefore I run, not with uncertainty; thus I fight, not as one who beats the air.
  • 2 Tim 2:15-17 : 15 Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth. 16 But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness. 17 And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
  • Heb 4:12 : 12 For the word of God is living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
  • 1 Pet 1:23 : 23 Having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • Gal 4:11 : 11 I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
  • Phil 1:26-27 : 26 That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again. 27 Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;