Verse 6

Regarding zeal, persecuting the church; concerning the righteousness in the law, blameless.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Når det gjelder nidkjærhet, forfulgte jeg kirken; når det gjelder rettferdigheten som er i loven, var jeg uten feil.

  • NT, oversatt fra gresk

    Når det gjelder nidkjærhet, forfølger jeg menigheten; med hensyn til rettferdigheten i loven, er jeg ulastelig.

  • Norsk King James

    Når det gjelder iver, forfulgte jeg kirken; med hensyn til rettferdigheten i loven, var jeg uten feil.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    som forfulgte menigheten med iver, som var ustraffelig etter lovens rettferdighet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Angående iver, forfølgelse av menigheten; angående rettferdigheten i loven, uten feil.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    I iver, en forfølger av kirken; etter rettferdigheten i loven, ulastelig.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når det gjelder iver, hadde jeg forfulgt kirken; når det gjelder rettferdigheten i loven, uten skyld.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når det gjaldt iver, forfulgte jeg menigheten; med hensyn til den rettferdigheten som finnes i loven, var jeg uanklagelig.

  • gpt4.5-preview

    når det angår nidkjærhet, en som forfulgte menigheten; når det gjelder rettferdighet som er etter loven, ulastelig.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    når det angår nidkjærhet, en som forfulgte menigheten; når det gjelder rettferdighet som er etter loven, ulastelig.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    ettersom iver, en forfølger av menigheten; ettersom lovens rettferdighet, funnet ulastelig.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    as to zeal, persecuting the church; as to righteousness under the law, blameless.

  • biblecontext

    { "verseID": "Philippians.3.6", "source": "Κατὰ ζῆλον, διώκων τὴν ἐκκλησίαν· κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ, γενόμενος ἄμεμπτος.", "text": "According to *zēlon*, *diōkōn* the *ekklēsian*; according to *dikaiosynēn* the in *nomō*, *genomenos amemptos*.", "grammar": { "*zēlon*": "accusative, masculine, singular - zeal", "*diōkōn*": "participle, present, active, nominative, masculine, singular - persecuting", "*ekklēsian*": "accusative, feminine, singular - church/assembly", "*dikaiosynēn*": "accusative, feminine, singular - righteousness", "*nomō*": "dative, masculine, singular - law", "*genomenos*": "participle, aorist, middle, nominative, masculine, singular - having become", "*amemptos*": "nominative, masculine, singular, adjective - blameless" }, "variants": { "*zēlon*": "zeal/jealousy/enthusiasm", "*diōkōn*": "persecuting/pursuing", "*ekklēsian*": "church/assembly/congregation", "*dikaiosynēn*": "righteousness/justice", "*amemptos*": "blameless/faultless" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    I iver forfulgte jeg menigheten; i rettferdighet etter loven var jeg feilfri.

  • Original Norsk Bibel 1866

    som forfulgte Menigheden af Nidkjærhed, som var ustraffelig efter Lovens Retfærdighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.

  • KJV 1769 norsk

    Når det gjelder iver, en forfølger av kirken; hva rettferdighet i henhold til loven angår, uten skyld.

  • Norsk oversettelse av Webster

    når det gjelder iver, forfølgte jeg menigheten; når det gjelder rettferdighet etter loven, var jeg ulastelig.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    i iver en som forfulgte menigheten, i rettferdighet som er i loven ulastelig!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når det gjelder iver, en som forfulgte kirken; når det gjelder rettferdighet etter loven, var jeg ulastelig.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I bitter hat var jeg en forfølger av kirken; jeg fulgte lovens rettferdighet til punkt og prikke.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and as concernynge fervetnes I perseuted the congregacion and as touchynge the rightewesnes which is in the lawe I was vnrebukable.

  • Coverdale Bible (1535)

    as concernynge feruentnes I persecuted the cogregacion: and as touchinge the righteousnes which is in the lawe, I was vnrebukable.

  • Geneva Bible (1560)

    Concerning zeale, I persecuted ye Church: touching the righteousnesse which is in the Law, I was vnrebukeable.

  • Bishops' Bible (1568)

    Concernyng feruentnesse, persecutyng the Churche: touchyng ye righteousnesse which is in ye lawe, I was blamelesse.

  • Authorized King James Version (1611)

    Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.

  • Webster's Bible (1833)

    concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    according to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless!

  • American Standard Version (1901)

    as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.

  • Bible in Basic English (1941)

    In bitter hate I was cruel to the church; I kept all the righteousness of the law to the last detail.

  • World English Bible (2000)

    concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.

Referenced Verses

  • Acts 8:3 : 3 As for Saul, he ravaged the church, entering every house and dragging off men and women, committing them to prison.
  • Acts 22:3-4 : 3 I am indeed a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of our fathers, and was zealous toward God, as you all are today. 4 And I persecuted this way to the death, binding and delivering into prisons both men and women.
  • Acts 26:9-9 : 9 I truly thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. 10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I cast my vote against them.
  • Gal 1:13-14 : 13 For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it. 14 And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
  • Phil 3:9 : 9 And be found in him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
  • 1 Tim 1:13 : 13 Although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
  • Rom 7:9 : 9 For I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived, and I died.
  • Rom 9:31-32 : 31 But Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness. 32 Why? Because they did not seek it by faith, but as it were, by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone;
  • Rom 10:2-5 : 2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge. 3 For being ignorant of God's righteousness and seeking to establish their own righteousness, they have not submitted to the righteousness of God. 4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. 5 For Moses describes the righteousness which is of the law, that the man who does those things shall live by them.
  • 1 Cor 15:9 : 9 For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • Acts 26:5 : 5 Who knew me from the beginning, if they would testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • Acts 9:1-9 : 1 And Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, 2 And requested letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. 3 And as he traveled, he came near Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him: 4 And he fell to the ground and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute me? 5 And he said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom you are persecuting: it is hard for you to kick against the goads. 6 And trembling and astonished, he said, Lord, what do you want me to do? And the Lord said to him, Arise, and go into the city, and it shall be told you what you must do. 7 And the men who journeyed with him stood speechless, hearing a voice but seeing no one. 8 And Saul arose from the ground; and when his eyes were opened, he saw no one: but they led him by the hand and brought him into Damascus. 9 And he was three days without sight, and neither ate nor drank. 10 And there was a certain disciple at Damascus named Ananias; and to him the Lord said in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. 11 And the Lord said to him, Arise, and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he is praying, 12 And has seen in a vision a man named Ananias coming in and laying his hand on him, so that he might receive his sight. 13 Then Ananias answered, Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints in Jerusalem: 14 And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name. 15 But the Lord said to him, Go your way: for he is a chosen vessel to me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel: 16 For I will show him how many things he must suffer for my name's sake. 17 And Ananias went his way and entered the house; and laying his hands on him, said, Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit. 18 And immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight at once, and he arose and was baptized. 19 And when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples in Damascus.
  • Acts 21:20 : 20 And when they heard it, they glorified the Lord, and said to him, You see, brother, how many thousands of Jews there are who believe, and they are all zealous for the law:
  • 2 Sam 21:2 : 2 So the king called the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but a remnant of the Amorites; and the Israelites had sworn to them. Yet Saul sought to kill them in his zeal for Israel and Judah.)
  • 2 Kgs 10:16 : 16 And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
  • Matt 5:20 : 20 For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • Matt 23:25 : 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and excess.
  • Mark 10:20-21 : 20 And he answered and said to him, Master, all these I have kept from my youth. 21 Then Jesus, looking at him, loved him, and said to him, One thing you lack: go your way, sell whatever you have and give to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, take up the cross, and follow me.
  • Luke 1:6 : 6 They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.