Verse 7
But what things were gain to me, those I have counted as loss for Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men det som var gevinst for meg, det regner jeg som tap for Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Men alt det som jeg tidligere regnet som gevinst, har jeg nå sett på som tap for Kristus.
Norsk King James
Men det som var gevinst for meg, det har jeg regnet som tap for Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men det som var en vinning for meg, det har jeg regnet som tap for Kristi skyld.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hva som var vinning for meg, det har jeg regnet som tap for Kristus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men det som var en fortjeneste for meg, har jeg for Kristi skyld regnet som tap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men det som var en vinning for meg, regner jeg nå som tap for Kristi skyld.
o3-mini KJV Norsk
Alt det jeg en gang regnet som gevinst, har jeg for Kristus regnet som tap.
gpt4.5-preview
Men det som var vinning for meg, har jeg for Kristi skyld regnet som tap.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men det som var vinning for meg, har jeg for Kristi skyld regnet som tap.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men det som var en gevinst for meg, har jeg ansett som tap for Kristi skyld.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But whatever were gains to me I now consider loss because of Christ.
biblecontext
{ "verseID": "Philippians.3.7", "source": "Ἀλλʼ ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν.", "text": "But *hatina ēn* to me *kerdē*, these *hēgēmai* because of the *Christon zēmian*.", "grammar": { "*hatina*": "nominative, neuter, plural, relative pronoun - which things", "*ēn*": "imperfect, active, 3rd person singular - was/were", "*kerdē*": "nominative, neuter, plural - gains/profits", "*hēgēmai*": "indicative, perfect, middle, 1st person singular - I have considered/regarded", "*Christon*": "accusative, masculine, singular - Christ", "*zēmian*": "accusative, feminine, singular - loss/damage" }, "variants": { "*kerdē*": "gains/profits/advantages", "*hēgēmai*": "have considered/regarded/counted", "*zēmian*": "loss/damage/disadvantage" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men det som var en gevinst for meg, regner jeg nå som tap på grunn av Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
Men hvad der var mig Vinding, det haver jeg for Christi Skyld agtet for Tab;
King James Version 1769 (Standard Version)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
KJV 1769 norsk
Men alt det som tidligere var en fordel for meg, det har jeg regnet som tap for Kristi skyld.
Norsk oversettelse av Webster
Men det som var en vinning for meg, det regner jeg nå som tap for Kristus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men det som var en vinning for meg, har jeg regnet som tap for Kristi skyld;
Norsk oversettelse av ASV1901
Men det som var en vinning for meg, har jeg regnet som tap for Kristus.
Norsk oversettelse av BBE
Men de tingene som var en gevinst for meg, gav jeg opp for Kristus.
Tyndale Bible (1526/1534)
But the thynges that were vauntage vnto me I counted losse for Christes sake.
Coverdale Bible (1535)
But the thinges that were vauntage vnto me, haue I counted losse for Christes sake.
Geneva Bible (1560)
But the thinges that were vantage vnto me, the same I counted losse for Christes sake.
Bishops' Bible (1568)
But the thynges that were vauntage vnto me, those I counted losse for Christes sake.
Authorized King James Version (1611)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
Webster's Bible (1833)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;
American Standard Version (1901)
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
Bible in Basic English (1941)
But those things which were profit to me, I gave up for Christ.
World English Bible (2000)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
NET Bible® (New English Translation)
But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.
Referenced Verses
- Luke 14:33 : 33 So likewise, whoever of you does not forsake all that he has cannot be my disciple.
- Prov 13:8 : 8 The ransom of a man's life are his riches, but the poor hears not rebuke.
- Prov 23:23 : 23 Buy the truth, and do not sell it, also wisdom, instruction, and understanding.
- Matt 16:26 : 26 For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
- Luke 14:26 : 26 If any man comes to me and does not hate his father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes, and his own life also, he cannot be my disciple.
- Phil 3:8-9 : 8 Indeed, I count all things as loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ, 9 And be found in him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith: 10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death;
- Gal 2:15-16 : 15 We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, 16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by the faith in Christ and not by the works of the law, for by the works of the law no flesh shall be justified.
- Gal 5:2-5 : 2 Behold, I, Paul, say to you, that if you are circumcised, Christ shall profit you nothing. 3 For I testify again to every man who is circumcised, that he is a debtor to keep the whole law. 4 Christ has become of no effect to you, whoever among you are justified by the law; you have fallen from grace. 5 For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
- Phil 3:4-6 : 4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has reason to trust in the flesh, I more: 5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee; 6 Regarding zeal, persecuting the church; concerning the righteousness in the law, blameless.
- Matt 13:44-46 : 44 The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field. 45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls. 46 When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
- Luke 16:8 : 8 And the master commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
- Luke 17:31-33 : 31 In that day, he who is on the housetop, with his goods in the house, let him not come down to take them away: and he who is in the field, let him likewise not turn back. 32 Remember Lot's wife. 33 Whoever seeks to save his life will lose it; and whoever loses his life will preserve it.
- Acts 27:18-19 : 18 And being exceedingly tossed by a tempest, the next day they lightened the ship; 19 And on the third day we cast out, with our own hands, the ship's tackle.
- Gen 19:17 : 17 And it came to pass, when they had brought them out, that he said, Escape for your life; do not look behind you, nor stay anywhere in the plain; escape to the mountains, lest you be consumed.
- Gen 19:26 : 26 But his wife looked back behind him, and she became a pillar of salt.
- Job 2:4 : 4 And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yes, all that a man has will he give for his life.