Verse 10
My son, if sinners entice you, do not consent.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min sønn, hvis syndere frister deg, så la deg ikke bli dratt med av dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mitt barn, hvis syndere lokker deg, gi etter for dem ikke.
Norsk King James
Min sønn, hvis syndere lokker deg, si ikke ja.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min sønn, om syndere lokker deg, så følg dem ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min sønn, hvis syndere lokker deg, må du ikke gi etter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Min sønn, hvis syndere lokker deg, samtykk ikke.
o3-mini KJV Norsk
Min sønn, om syndere frister deg, gi ikke etter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min sønn, hvis syndere lokker deg, samtykk ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min sønn, hvis syndere lokker deg, samtykk ikke.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
My son, if sinners entice you, do not consent.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.1.10", "source": "בְּנִ֡י אִם־יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל־תֹּבֵֽא׃", "text": "*bni* *'im*-*yəfatuka* *ḥatta'im* *'al*-*tove'*", "grammar": { "*bni*": "masculine singular noun + 1st person singular suffix - my son", "*'im*": "conditional particle - if", "*yəfatuka*": "piel imperfect, 3rd masculine plural + 2nd masculine singular suffix - they entice you", "*ḥatta'im*": "masculine plural noun - sinners", "*'al*": "negative particle - do not", "*tove'*": "qal imperfect, 2nd masculine singular jussive - consent" }, "variants": { "*yəfatuka*": "entice you/seduce you/persuade you", "*ḥatta'im*": "sinners/offenders/those who miss the mark", "*tove'*": "consent/yield/be willing" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min sønn, dersom syndere lokker deg, følg ikke med.
Original Norsk Bibel 1866
Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
KJV 1769 norsk
Min sønn, hvis syndere lokker deg, la deg ikke overtale.
Norsk oversettelse av Webster
Min sønn, om syndere lokker deg, så si ikke ja.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min sønn, la deg ikke lokkes av syndere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min sønn, hvis syndere lokker deg, gi ikke etter.
Norsk oversettelse av BBE
Min sønn, hvis syndere lokker deg bort fra den rette vei, gå ikke med dem.
Coverdale Bible (1535)
My sonne, cosente not vnto synners,
Geneva Bible (1560)
My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
Bishops' Bible (1568)
My sonne, if sinners entice thee, consent not vnto them.
Authorized King James Version (1611)
¶ My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Webster's Bible (1833)
My son, if sinners entice you, don't consent.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My son, if sinners entice thee be not willing.
American Standard Version (1901)
My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
Bible in Basic English (1941)
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
World English Bible (2000)
My son, if sinners entice you, don't consent.
NET Bible® (New English Translation)
Admonition to Avoid Easy but Unjust Riches My child, if sinners try to entice you, do not consent!
Referenced Verses
- Eph 5:11 : 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
- Prov 16:29 : 29 A violent man entices his neighbor, and leads him into a way that is not good.
- Ps 50:18 : 18 When you saw a thief, you consented with him, and have been partaker with adulterers.
- Deut 13:8 : 8 You shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare him, neither shall you conceal him:
- Ps 1:1 : 1 Blessed is the man who walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the path of sinners, nor sits in the seat of the scornful.
- Rom 16:18 : 18 For such persons do not serve our Lord Jesus Christ, but their own appetites; and by smooth talk and flattering words deceive the hearts of the innocent.
- Gen 39:7-9 : 7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me. 8 But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master does not concern himself with what is with me in the house, and he has committed all that he has to my care; 9 There is none greater in this house than I; neither has he kept back anything from me except you, because you are his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God? 10 And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he did not listen to her, to lie with her, or to be with her. 11 And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his work; and none of the men of the house was there inside. 12 And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and ran outside. 13 And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and had fled,
- Judg 16:16-21 : 16 And it came to pass, when she pestered him daily with her words and pressed him, that his soul was vexed to death, 17 that he told her all his heart, and said to her, "No razor has ever come upon my head, for I have been a Nazarite to God from my mother's womb. If I am shaven, then my strength will leave me, and I shall become weak, and be like any other man." 18 When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, "Come up once more, for he has told me all his heart." So the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hand. 19 Then she lulled him to sleep on her knees, and called for a man and had him shave off the seven locks of his head. Then she began to torment him, and his strength left him. 20 She said, "The Philistines are upon you, Samson!" So he awoke from his sleep, and said, "I will go out as before, at other times, and shake myself free." But he did not know that the LORD had departed from him. 21 Then the Philistines took him and put out his eyes and brought him down to Gaza. They bound him with bronze chains, and he became a grinder in the prison.
- Prov 7:21-23 : 21 With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she prevailed over him. 22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; 23 Until a dart strikes through his liver; as a bird hastes to the snare, and does not know that it is for his life.
- Prov 13:20 : 20 He who walks with wise men shall be wise, but a companion of fools shall be destroyed.
- Prov 20:19 : 19 He who goes about as a talebearer reveals secrets; therefore, do not associate with one who flatters with his lips.