Verse 18
He who hides hatred with lying lips, and he who utters slander, is a fool.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som skjuler hat med løgn, og den som sprer baktalelse, han er en dåre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som skjuler hat med falske lepper, og den som sprer baktalelse, er en dåre.
Norsk King James
Den som skjuler hat med løgnaktige lepper, og den som baktaler, er en tåpe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som skjuler hatet, har falske lepper, og den som sprer baktalelse, er en dåre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som skjuler hat har falske lepper, og den som sprer rykter er en tåpe.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som skjuler hat med falske lepper og den som sprer rykter, er en dåre.
o3-mini KJV Norsk
Den som skjuler hat bak løgnelepper, og den som sprer baktalelser, er en tåpe.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som skjuler hat med falske lepper og den som sprer rykter, er en dåre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som skjuler hat med falske lepper, og den som sprer sladder, er en tåpe.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.10.18", "source": "מְכַסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר וּמוֹצִ֥א דִ֝בָּ֗ה ה֣וּא כְסִֽיל׃", "text": "*məkasseh* *śinʾāh* *śiptêy*-*šāqer* *û-môṣiʾ* *dibbāh* *hûʾ* *kəsîl*", "grammar": { "*məkasseh*": "Piel participle masculine singular - covering/concealing", "*śinʾāh*": "feminine singular noun - hatred", "*śiptêy*": "feminine dual construct - lips of", "*šāqer*": "masculine singular noun - falsehood/lie", "*û-môṣiʾ*": "conjunction + Hiphil participle masculine singular - and bringing forth", "*dibbāh*": "feminine singular noun - evil report/slander", "*hûʾ*": "3rd person masculine singular pronoun - he", "*kəsîl*": "masculine singular noun - fool" }, "variants": { "*məkasseh*": "covering/concealing/hiding", "*śinʾāh*": "hatred/enmity/hostility", "*śiptêy*": "lips/speech/language", "*šāqer*": "falsehood/lie/deception", "*môṣiʾ*": "bringing forth/uttering/spreading", "*dibbāh*": "evil report/slander/defamation", "*kəsîl*": "fool/stupid person/simpleton" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En som skjuler hat har falske lepper, og en som sprer rykter er en dåre.
Original Norsk Bibel 1866
Den, som skjuler Had, haver falske Læber, og den, som udfører (ondt) Rygte, er en Daare.
King James Version 1769 (Standard Version)
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
KJV 1769 norsk
Den som skjuler hat med falske lepper, og den som sprer baktalelse, er en dåre.
Norsk oversettelse av Webster
Den som skjuler hat, har løgnaktige lepper. Den som sprer baktalelse, er en dåre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som dekker over hat med løgnaktige lepper og sprer onde rykter, er en tåpe.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som skjuler hat, har løgnens lepper, og den som sprer baksnakkelse, er en dåre.
Norsk oversettelse av BBE
Hat er skjult i den rettferdiges munn, men den som sprer ondsinnet sladder, er tåpelig.
Coverdale Bible (1535)
Dissemblynge lippes kepe hatred secretly, and he that speaketh eny slaunder, is a foole.
Geneva Bible (1560)
He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Bishops' Bible (1568)
He that hydeth hatred with lying lippes, and he that speaketh slaunder, is a foole.
Authorized King James Version (1611)
¶ He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Webster's Bible (1833)
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
American Standard Version (1901)
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
Bible in Basic English (1941)
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
World English Bible (2000)
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
NET Bible® (New English Translation)
The one who conceals hatred utters lies, and the one who spreads slander is certainly a fool.
Referenced Verses
- 1 Sam 18:21-22 : 21 And Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, Today you shall be my son-in-law in one of the two. 22 And Saul commanded his servants, saying, Speak with David secretly, and say, Behold, the king delights in you, and all his servants love you: now therefore be the king's son-in-law.
- 1 Sam 18:29 : 29 And Saul was yet more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
- 2 Sam 3:27 : 27 And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate to speak with him quietly, and struck him there under the fifth rib, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
- 2 Sam 11:8-9 : 8 And David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. So Uriah departed from the king's house, and a gift of food from the king followed him. 9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. 10 When they told David, saying, Uriah did not go down to his house, David said to Uriah, Did you not come from a journey? Why did you not go down to your house? 11 And Uriah said to David, The ark and Israel and Judah are dwelling in tents, and my lord Joab and the servants of my lord are encamped in the open fields. Shall I then go to my house to eat and to drink and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing. 12 Then David said to Uriah, Stay here today also, and tomorrow I will let you depart. So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. 13 Now when David called him, he ate and drank before him, and he made him drunk. And at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house. 14 In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. 15 And he wrote in the letter, saying, Set Uriah in the forefront of the fiercest battle, and retreat from him, that he may be struck down and die.
- 2 Sam 13:23-29 : 23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal Hazor, near Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. 24 And Absalom came to the king and said, Behold now, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant. 25 And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go now, lest we be a burden to you. And he urged him; however, he would not go, but blessed him. 26 Then Absalom said, If not, please let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you? 27 But Absalom urged him, so he let Amnon and all the king's sons go with him. 28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Watch now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Strike Amnon; then kill him, do not fear: have not I commanded you? Be courageous and be valiant. 29 And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man got on his mule and fled.
- 2 Sam 20:9-9 : 9 And Joab said to Amasa, Are you well, my brother? And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. 10 But Amasa did not notice the sword in Joab’s hand, so Joab struck him in the stomach, spilling his intestines to the ground. He did not strike him again, and Amasa died. Joab and his brother Abishai then pursued Sheba the son of Bichri.
- Ps 5:9 : 9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is pure wickedness; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
- Ps 12:2 : 2 They speak vanity everyone with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
- Ps 15:3 : 3 He who does not slander with his tongue, nor do evil to his neighbor, nor take up a reproach against his neighbor.
- Ps 50:20 : 20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
- Ps 55:21 : 21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
- Ps 101:5 : 5 Whoever secretly slanders his neighbor, him will I cut off: him that has a haughty look and a proud heart I will not endure.
- Prov 26:24-26 : 24 He who hates others disguises it with his lips, and stores up deceit within him; 25 When he speaks kindly, do not believe him, for there are seven abominations in his heart. 26 Though his hatred is concealed by deceit, his wickedness shall be exposed before the assembly.
- Luke 20:20-21 : 20 And they watched him, and sent spies, who pretended to be righteous men, that they might trap him in his words, so they could deliver him to the power and authority of the governor. 21 And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach rightly, neither do you show favoritism, but teach the way of God truly: