Verse 8
The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den vise tar imot råd, men den tåpelige fører seg selv til fall med sin tale.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som er vis i hjertet tar imot bud, men en skravlete dåre faller.
Norsk King James
Den kloke vil ta imot formaninger; men en sladdertorsk skal falle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som er vis i hjertet, vil følge budene, men den med tåpelige lepper vil bli styrtet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den vise tar imot bud, men den tåpelige med leppene kommer på avveie.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den vise i hjertet tar imot bud, men en pratmaker vil falle.
o3-mini KJV Norsk
De vise i hjertet vil ta imot budene, men en småpratende tåpe vil snuble.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den vise i hjertet tar imot bud, men en pratmaker vil falle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den vise tar imot bud, men den tåpelige som snakker for mye, kommer til fall.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A wise-hearted person accepts commands, but a fool with loose lips will come to ruin.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.10.8", "source": "חֲכַם־לֵ֭ב יִקַּ֣ח מִצְוֺ֑ת וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃", "text": "*ḥăkam*-*lēb* *yiqqaḥ* *miṣwōt* *we-ʾĕwîl* *śəpātayim* *yillābēṭ*", "grammar": { "*ḥăkam*": "adjective masculine singular construct - wise of", "*lēb*": "masculine singular noun - heart", "*yiqqaḥ*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - takes/receives", "*miṣwōt*": "feminine plural noun - commandments", "*we-ʾĕwîl*": "conjunction + masculine singular adjective - and foolish", "*śəpātayim*": "feminine dual noun - lips/speech", "*yillābēṭ*": "Niphal imperfect 3rd person masculine singular - is overthrown/stumbles" }, "variants": { "*ḥăkam*": "wise/skillful/experienced", "*lēb*": "heart/mind/inner person", "*yiqqaḥ*": "takes/receives/accepts", "*miṣwōt*": "commandments/precepts/ordinances", "*ʾĕwîl*": "foolish/silly/senseless", "*śəpātayim*": "lips/speech/talk", "*yillābēṭ*": "is overthrown/stumbles/falls/comes to ruin" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den vise tar imot bud, men en pratmaker går til grunne.
Original Norsk Bibel 1866
(Den, som er) viis af Hjertet, antager Budene, men (den, som haver) daarlige Læber, skal kuldkastes.
King James Version 1769 (Standard Version)
The wise in heart will receive commandments: but a ating fool shall fall.
KJV 1769 norsk
Den vise i hjertet tar imot bud, men en bablende narr faller.
Norsk oversettelse av Webster
Den kloke tar imot bud, men en skravlete dåre vil falle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den kloke i hjertet tar imot bud, men en snakkesalig tåpe møter motgang.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den vise i hjertet tar imot bud, men en snakkesalig tosk vil falle.
Norsk oversettelse av BBE
Den vise lar seg lede av fornuft, men den som snakker tåpelig, faller.
Coverdale Bible (1535)
A wyse man wil receaue warnynge, but a foole wil sooner be smytten in the face.
Geneva Bible (1560)
The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Bishops' Bible (1568)
A wyse man wyll receaue warning: but a prating foole shalbe punished.
Authorized King James Version (1611)
¶ The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Webster's Bible (1833)
The wise in heart accept commandments, But a chattering fool will fall.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
American Standard Version (1901)
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
Bible in Basic English (1941)
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
World English Bible (2000)
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
NET Bible® (New English Translation)
The wise person accepts instructions, but the one who speaks foolishness will come to ruin.
Referenced Verses
- Prov 12:1 : 1 Whoever loves instruction loves knowledge, but he who hates correction is foolish.
- Matt 7:24-25 : 24 Therefore whoever hears these sayings of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
- Jas 3:13 : 13 Who is wise and endowed with knowledge among you? Let him show by good conduct his works with the meekness of wisdom.
- Prov 12:13 : 13 The wicked is ensnared by the transgression of his lips, but the just will come out of trouble.
- Prov 13:3 : 3 He who guards his mouth keeps his life, but he who opens wide his lips shall have destruction.
- Prov 14:8 : 8 The wisdom of the prudent is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
- Prov 14:23 : 23 In all labor there is profit, but mere talk leads only to poverty.
- Prov 18:6-7 : 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for blows. 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
- Ps 119:34 : 34 Give me understanding, and I shall keep Your law; indeed, I shall observe it with my whole heart.
- Prov 1:5 : 5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain wise counsel;
- Prov 9:9 : 9 Give instruction to a wise man, and he will be even wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
- Prov 10:10 : 10 He who winks with the eye causes sorrow, but a prating fool shall fall.
- Eccl 10:12 : 12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow him up.