Verse 7
The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall rot.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De rettferdiges minne blir til velsignelse, men de ugudeliges navn vil forsvinne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Minnet om den rettferdige er velsignet, men de ondes navn vil råtne.
Norsk King James
Den rettferdiges minne er velsignet; men de urettferdiges navn skal forvitre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Minnet om en rettferdig er til velsignelse, men de urettferdiges navn skal råtne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Minnet om den rettferdige er til velsignelse, men de ondes navn vil råtne bort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Minnet om de rettferdige er en velsignelse, men de ondes navn vil råtne.
o3-mini KJV Norsk
Det rettferdiges minne er velsignet, men de ugudeliges navn vil forfalle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Minnet om de rettferdige er en velsignelse, men de ondes navn vil råtne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Minnet om den rettferdige er til velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.10.7", "source": "זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה וְשֵׁ֖ם רְשָׁעִ֣ים יִרְקָֽב׃", "text": "*zēker* *ṣaddîq* *librākāh* *wə-šēm* *rəšāʿîm* *yirqāb*", "grammar": { "*zēker*": "masculine singular construct - memory/remembrance of", "*ṣaddîq*": "masculine singular adjective - righteous", "*librākāh*": "preposition + feminine singular noun - for blessing", "*wə-šēm*": "conjunction + masculine singular construct - and name of", "*rəšāʿîm*": "masculine plural adjective - wicked ones", "*yirqāb*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - rots/decays" }, "variants": { "*zēker*": "memory/remembrance/mention", "*ṣaddîq*": "righteous/just/lawful", "*librākāh*": "for blessing/praise", "*šēm*": "name/reputation/fame", "*rəšāʿîm*": "wicked ones/evil people/wrongdoers", "*yirqāb*": "rots/decays/putrefies" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Minnet om den rettferdige er en velsignelse, men de ondes navn råtner bort.
Original Norsk Bibel 1866
En Retfærdigs Ihukommelse er til Velsignelse, men de Ugudeliges Navn skal raadne.
King James Version 1769 (Standard Version)
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
KJV 1769 norsk
Minnet om den rettferdige er velsignet, men de ondes navn råtner.
Norsk oversettelse av Webster
Minnet om de rettferdige er velsignet, men de ondes navn vil råtne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Minnet om de rettferdige er til velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Norsk oversettelse av ASV1901
Minnet om den rettferdige er velsignet, men de ondes navn vil råtne.
Norsk oversettelse av BBE
Minnet om de rettferdige er en velsignelse, men de ondes navn vil forsvinne.
Coverdale Bible (1535)
The memoriall of the iust shall haue a good reporte, but the name of the vngodly shal stynke.
Geneva Bible (1560)
The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Bishops' Bible (1568)
The memoriall of the iust shall haue a good report: but the name of the vngodly shall stincke.
Authorized King James Version (1611)
¶ The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
Webster's Bible (1833)
The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The remembrance of the righteous `is' for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
American Standard Version (1901)
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
Bible in Basic English (1941)
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
World English Bible (2000)
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
NET Bible® (New English Translation)
The memory of the righteous is a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
Referenced Verses
- Ps 112:6 : 6 Surely he shall not be moved forever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
- Ps 109:13 : 13 Let his posterity be cut off; in the following generation let their name be blotted out.
- Mark 14:9 : 9 Truly I say to you, wherever this gospel is preached throughout the whole world, this also that she has done shall be spoken of in memory of her.
- Luke 1:48 : 48 For He has regarded the lowly state of His maidservant; for behold, henceforth all generations will call me blessed.
- Ps 9:5-6 : 5 You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever. 6 O enemy, destructions are finished forever; and you have destroyed cities; their memory has perished with them.
- Eccl 8:10 : 10 Then I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had done so. This also is vanity.
- 1 Kgs 11:36 : 36 And to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.
- 2 Kgs 19:34 : 34 For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.
- 2 Chr 24:16 : 16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward His house.
- Job 18:17 : 17 His memory shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
- Job 27:23 : 23 Men shall clap their hands at him and shall hiss him out of his place.
- Jer 17:13 : 13 O LORD, the hope of Israel, all that forsake you shall be ashamed, and those that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
- Ps 109:15 : 15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth.