Verse 11
He has said in his heart, God has forgotten; He hides His face; He will never see it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sier i sitt hjerte: 'Gud har glemt, han skjuler sitt ansikt; han ser aldri.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt: han skjuler sitt ansikt; han vil aldri se det.
Norsk King James
Han har sagt i sitt hjerte: Gud har glemt; han skjuler sitt ansikt; han vil aldri se det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sier i sitt hjerte: 'Gud har glemt det, han har skjult sitt ansikt, han ser det aldri.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sier i sitt hjerte: "Gud har glemt. Han skjuler sitt ansikt, han ser det aldri."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt, han skjuler sitt ansikt; han vil aldri se det.
o3-mini KJV Norsk
Han har bestemt i sitt hjerte: 'Gud har glemt meg; han vender sitt ansikt bort, og jeg skal aldri møte ham.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt, han skjuler sitt ansikt; han vil aldri se det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sier i sitt hjerte: "Gud har glemt; han har gjemt sitt ansikt; han ser det aldri."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He says in his heart, 'God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it.'
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.10.11", "source": "אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ שָׁ֣כַֽח אֵ֑ל הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃", "text": "*ʾāmar* *bĕlibbô* *šākaḥ* *ʾēl* *histîr* *pānāyw* *bal-rāʾāh* *lāneṣaḥ*", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal perfect 3rd person masculine singular - he says/said", "*bĕlibbô*": "preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - in his heart", "*šākaḥ*": "qal perfect 3rd person masculine singular - he has forgotten", "*ʾēl*": "noun masculine singular - God", "*histîr*": "hiphil perfect 3rd person masculine singular - he has hidden", "*pānāyw*": "noun masculine plural + 3rd person masculine singular suffix - his face", "*bal*": "negative particle - not", "*rāʾāh*": "qal perfect 3rd person masculine singular - he has seen", "*lāneṣaḥ*": "preposition + noun masculine singular - forever/perpetually" }, "variants": { "*ʾāmar*": "say/speak/think", "*lēb*": "heart/mind/inner self", "*šākaḥ*": "forget/ignore/neglect", "*ʾēl*": "God/divine being/mighty one", "*histîr*": "hide/conceal/cover", "*pānîm*": "face/presence/surface", "*rāʾāh*": "see/perceive/observe", "*neṣaḥ*": "forever/perpetuity/eternity" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sier i sitt hjerte: «Gud har glemt; han skjuler sitt ansikt; han ser det aldri.»
Original Norsk Bibel 1866
Han siger i sit Hjerte: Gud haver glemt det, han har skjult sit Ansigt, han seer det ikke i Evighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
KJV 1769 norsk
Han har sagt i sitt hjerte: Gud har glemt: Han skjuler sitt ansikt; han vil aldri se det.
Norsk oversettelse av Webster
Han sier i sitt hjerte: "Gud har glemt. Han skjuler sitt ansikt. Han vil aldri se det."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han har sagt i sitt hjerte: «Gud har glemt, han har skjult sitt ansikt, han ser aldri.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sier i sitt hjerte, Gud har glemt; Han skjuler sitt ansikt; han vil aldri se det.
Norsk oversettelse av BBE
Han sier i sitt hjerte: Gud har ingen erindring om meg: hans ansikt er vendt bort; han vil aldri se det.
Coverdale Bible (1535)
For he sayeth in his herte: Tush, God hath forgotten, he hath turned awaye his face, so yt he will neuer se it.
Geneva Bible (1560)
He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
Bishops' Bible (1568)
He sayeth in his heart, tushe, the Lord hath forgotten: he hydeth away his face, and he wyll neuer see it.
Authorized King James Version (1611)
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
Webster's Bible (1833)
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Young's Literal Translation (1862/1898)
He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
American Standard Version (1901)
He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
Bible in Basic English (1941)
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
World English Bible (2000)
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
NET Bible® (New English Translation)
He says to himself,“God overlooks it; he does not pay attention; he never notices.”
Referenced Verses
- Ps 73:11 : 11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
- Ps 94:7 : 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
- Ezek 8:12 : 12 Then he said to me, Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD does not see us; the LORD has forsaken the earth.
- Ezek 9:9 : 9 Then he said to me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceedingly great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD has forsaken the earth, and the LORD does not see.
- Mark 2:6 : 6 But certain of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
- Luke 7:39 : 39 Now when the Pharisee who had invited him saw it, he spoke within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what sort of woman this is who touches him: for she is a sinner.
- Eccl 8:11 : 11 Because the sentence against an evil work is not executed quickly, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
- Job 22:13-14 : 13 And you say, 'How does God know? Can He judge through the dense cloud? 14 Thick clouds are a covering to Him, so that He does not see; and He walks on the circuit of heaven.'
- Ps 10:6 : 6 He has said in his heart, I shall not be moved; for I shall never be in adversity.
- Ps 64:5 : 5 They encourage themselves in an evil matter; they talk of laying snares secretly; they say, Who shall see them?