Verse 11

Rid me, and deliver me from the hand of foreign children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fri meg og redd meg fra fremmedes hånd, de hvis munn taler løgn, og hvis høyre hånd er en falskhetens hånd.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fri meg og utfri meg fra de fremmede barns hånd, hvis munn taler tomhet og høyre hånd er en løgnens hånd.

  • Norsk King James

    Fri meg, og redde meg fra fremmede folk, hvis munn er fylt med tomme ord, og deres høyre hånd er en hånd av svik.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Befri meg og redd meg fra de fremmedes barns hånd, deres munn taler tomhet, og deres høyre hånd er en falsk hånd;

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Redd meg og befri meg fra fremmedes hånd, deres munn taler løgn, og deres høyre hånd er en svikefull hånd.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Befri meg og fri meg fra fremmede folks hånd, deres munn taler tomhet, og deres høyre hånd er en hånd av løgn;

  • o3-mini KJV Norsk

    Befri meg og løs meg fra de fremmede barnas hånd, hvis munn taler tomhet og hvis høyre hånd er full av bedrag.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Befri meg og fri meg fra fremmede folks hånd, deres munn taler tomhet, og deres høyre hånd er en hånd av løgn;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fri meg og redd meg fra fremmedes hånd, deres munn taler løgn, og deres høyre hånd er løgnens hånd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Rescue me and save me from the hand of foreigners, whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.144.11", "source": "פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֢ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃", "text": "*Pĕṣēnî wĕhaṣṣîlēnî miyyad bĕnê-nēkār ʾăšer pîhem dibber-šāwʾ*, and their *wîmînām yĕmîn šāqer*.", "grammar": { "*pĕṣēnî*": "Qal imperative, masculine singular + 1st person singular suffix - rescue me", "*wĕhaṣṣîlēnî*": "conjunction + Hiphil imperative, masculine singular + 1st person singular suffix - and deliver me", "*miyyad*": "preposition + noun feminine singular construct - from the hand of", "*bĕnê*": "noun masculine plural construct - sons of", "*nēkār*": "noun masculine singular - foreignness/foreign", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who/which/that", "*pîhem*": "noun masculine singular + 3rd masculine plural suffix - their mouth", "*dibber*": "Piel perfect, 3rd masculine singular - has spoken", "*šāwʾ*": "noun masculine singular - emptiness/falsehood/vanity", "*wîmînām*": "conjunction + noun feminine singular + 3rd masculine plural suffix - and their right hand", "*yĕmîn*": "noun feminine singular construct - right hand of", "*šāqer*": "noun masculine singular - falsehood/deception" }, "variants": { "*pĕṣēnî*": "rescue me/deliver me/free me", "*wĕhaṣṣîlēnî*": "and deliver me/and save me/and rescue me", "*bĕnê-nēkār*": "sons of foreignness/foreigners/strangers", "*pîhem*": "their mouth (collective singular for plural 'mouths')", "*dibber-šāwʾ*": "has spoken emptiness/vanity/falsehood", "*yĕmîn šāqer*": "right hand of falsehood (idiom for deceptive oaths/promises)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fri meg ut og redd meg fra fremmede folks hånd, deres munn taler løgn, og deres høyre hånd er en høyre hånd av falskhet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Udfri mig og red mig af en Fremmeds Børns Haand, hvis Mund taler Forfængelighed, og hvis høire Haand er en falsk høire Haand;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

  • KJV 1769 norsk

    Fri meg, og redd meg fra hendene til fremmede barn, hvis munn taler tomhet, og deres høyre hånd er en løgnens hånd.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Redd meg og fri meg fra fremmedes hånd, hvis munn taler svik, hvis høyre hånd er en hånd av falskhet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fri meg og redd meg fra fremmedes hånd, for deres munn taler tomhet, og deres høyre hånd er en hånd av falskhet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Befri meg og redd meg fra fremmedes hånd, deres munn taler svik, og deres høyre hånd er en hånd av falskhet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gjør meg fri, og ta meg ut av hendene til fremmede menn, de som taler falske ord, og hvis høyre hånd er en hånd av svik.

  • Coverdale Bible (1535)

    Saue me and delyuer me from the honde of straunge childre, whose mouth talketh of vanite, and their right hande is a right hande of falsede.

  • Geneva Bible (1560)

    Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehoode:

  • Bishops' Bible (1568)

    Redeeme me and deliuer me from the hande of the children of an other deuotion then I am: whose mouth vttereth vanitie, and their ryght hande is a ryght hande of falshood.

  • Authorized King James Version (1611)

    Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood:

  • Webster's Bible (1833)

    Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, Whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand `is' a right hand of falsehood,

  • American Standard Version (1901)

    Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.

  • Bible in Basic English (1941)

    Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.

  • World English Bible (2000)

    Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Grab me and rescue me from the power of foreigners, who speak lies, and make false promises.

Referenced Verses

  • 2 Sam 10:6-9 : 6 And when the children of Ammon saw that they had become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men. 7 And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men. 8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field. 9 When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose all the elite men of Israel, and set them in array against the Syrians. 10 And the rest of the people he entrusted to the hand of Abishai his brother, that he might set them in array against the children of Ammon. 11 And he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall help me: but if the children of Ammon are too strong for you, then I will come to help you. 12 Be of good courage, and let us be valiant for our people, and for the cities of our God: and the LORD do what seems good to him. 13 And Joab drew near, and the people who were with him, to the battle against the Syrians: and they fled before him. 14 And when the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they also fled before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem. 15 And when the Syrians saw that they were defeated before Israel, they gathered themselves together. 16 And Hadarezer sent and brought out the Syrians who were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them. 17 And when it was told to David, he gathered all Israel together, crossed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. 18 And the Syrians fled before Israel; and David killed the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and struck down Shobach the captain of their host, who died there. 19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
  • 2 Sam 16:5-9 : 5 And when King David came to Bahurim, behold, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came. 6 And he cast stones at David, and at all the servants of King David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. 7 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial: 8 The LORD has returned upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the LORD has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son: and, behold, you are caught in your own mischief, because you are a bloody man. 9 Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head. 10 And the king said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah? So let him curse, because the LORD has said to him, Curse David. Who then shall say, Why have you done so? 11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth from my own body, seeks my life: how much more now may this Benjamite do it? Let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him. 12 It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day. 13 And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hillside opposite him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust. 14 And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
  • 2 Sam 17:1-9 : 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight: 2 And I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him will flee, and I will strike the king only: 3 And I will bring back all the people to you: the man whom you seek is as if all returned: so all the people shall be in peace. 4 And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. 5 Then Absalom said, Call Hushai the Archite also, and let us hear what he says likewise. 6 And when Hushai came to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken in this manner: shall we do as he says? If not, speak you. 7 And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time. 8 For, said Hushai, you know your father and his men, that they are mighty men, and are angry in their minds, as a bear robbed of her cubs in the field: and your father is a man of war, and will not lodge with the people. 9 Behold, he is hidden now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them are overthrown at the first, that whoever hears it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. 10 And he also who is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt: for all Israel knows that your father is a mighty man, and those who are with him are valiant men. 11 Therefore I counsel that all Israel be generally gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that you go to battle in your own person. 12 So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will fall upon him as the dew falls on the ground, and of him and all the men that are with him, there shall not be left so much as one. 13 Moreover, if he has entered into a city, then all Israel shall bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there is not one small stone found there. 14 And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom.
  • Ps 12:2 : 2 They speak vanity everyone with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
  • Ps 144:7-8 : 7 Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of foreign children; 8 Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  • Isa 44:20 : 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?