Verse 7

Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of foreign children;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Rekk ut din hånd fra det høye, fri meg og red deg fra de store vannene, fra de fremmedes hånd.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Send din hånd ovenfra, redd meg og fri meg fra de store vannene, fra de fremmede barns hånd.

  • Norsk King James

    Send din hånd ovenfra; redde meg, og befri meg fra store dyp, fra fremmede folk.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Rekk ut din hånd fra det høye, befri meg og redd meg fra de store vannene, fra de fremmedes barns hånd,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Rekk ut din hånd fra det høye, redd meg og fri meg ut av de store vannene, av fremmedes hånd.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Rekk ut din hånd fra det høye; befri meg og fri meg fra de store vannene, fra fremmede folks hånd;

  • o3-mini KJV Norsk

    Send din hånd ned fra oven; befri meg og løs meg fra de store vann, fra de fremmede barnas hånd.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Rekk ut din hånd fra det høye; befri meg og fri meg fra de store vannene, fra fremmede folks hånd;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Rekk ut din hånd fra det høye, fri meg og redd meg fra mange vann, fra fremmedes hånd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Stretch out Your hand from above; rescue me and deliver me from the mighty waters, from the hand of foreign peoples.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.144.7", "source": "שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃", "text": "*Šĕlaḥ* your *yādeykā* from *mimmārôm*, *pĕṣēnî* and *wĕhaṣṣîlēnî* from *mimmayim rabbîm*, from *miyyad bĕnê nēkār*.", "grammar": { "*šĕlaḥ*": "Qal imperative, masculine singular - send/stretch out", "*yādeykā*": "noun feminine dual + 2nd masculine singular suffix - your hands", "*mimmārôm*": "preposition + noun masculine singular - from on high", "*pĕṣēnî*": "Qal imperative, masculine singular + 1st person singular suffix - rescue me", "*wĕhaṣṣîlēnî*": "conjunction + Hiphil imperative, masculine singular + 1st person singular suffix - and deliver me", "*mimmayim*": "preposition + noun masculine plural - from waters", "*rabbîm*": "adjective masculine plural - many/great", "*miyyad*": "preposition + noun feminine singular construct - from the hand of", "*bĕnê*": "noun masculine plural construct - sons of", "*nēkār*": "noun masculine singular - foreignness/foreign" }, "variants": { "*šĕlaḥ*": "send/stretch out/extend", "*mimmārôm*": "from on high/from the height/from above", "*pĕṣēnî*": "rescue me/deliver me/free me", "*wĕhaṣṣîlēnî*": "and deliver me/and save me/and rescue me", "*mimmayim rabbîm*": "from many waters/from great waters (metaphor for danger)", "*bĕnê nēkār*": "sons of foreignness/foreigners/strangers" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Rekk din hånd ned fra det høye, fri meg ut og redd meg fra de store vann, fra fremmede folks hånd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Udræk dine Hænder af det Høie, udfri mig og red mig af store Vande, af en Fremmeds Børns Haand,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

  • KJV 1769 norsk

    Send din hånd fra oven; fri meg og redd meg fra store vann, fra håndens rekkevidde til fremmede barn;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Rekk ut din hånd ovenfra, redd meg og fri meg fra de store vannene, fra fremmedes hånd.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Rekk ut din hånd fra det høye, fri meg og redd meg fra store vann, fra fremmedes hånd.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Rekk ut din hånd ovenfra; redd meg og befri meg fra store vann, fra fremmedes hånd,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Rekk ut din hånd fra det høye; gjør meg fri, ta meg trygt ut av de store vannene og ut av hendene til fremmede menn;

  • Coverdale Bible (1535)

    Sende downe thine hande from aboue, delyuer me and take me out of ye greate waters, from the hande of straunge childre.

  • Geneva Bible (1560)

    Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,

  • Bishops' Bible (1568)

    Sende downe thine hand from aboue: deliuer me and take me out of the great waters, from the hande of the children of an other deuotion then I am.

  • Authorized King James Version (1611)

    Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

  • Webster's Bible (1833)

    Stretch out your hand from above, Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hands of foreigners;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,

  • American Standard Version (1901)

    Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;

  • Bible in Basic English (1941)

    Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men;

  • World English Bible (2000)

    Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Reach down from above! Grab me and rescue me from the surging water, from the power of foreigners,

Referenced Verses

  • Ps 18:16 : 16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
  • Ps 69:1-2 : 1 Save me, O God, for the waters have come up to my soul. 2 I sink in deep mire, where there is no footing; I have come into deep waters, where the floods overflow me.
  • Rev 17:15 : 15 Then he said to me, The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
  • Ps 18:44 : 44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
  • Ps 54:3 : 3 For strangers have risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
  • 2 Sam 22:17 : 17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
  • Ps 93:3-4 : 3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves. 4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yes, than the mighty waves of the sea.
  • Ps 144:11 : 11 Rid me, and deliver me from the hand of foreign children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
  • Mal 2:11 : 11 Judah has dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the holiness of the LORD which he loved, and has married the daughter of a foreign god.
  • Matt 27:43 : 43 He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God.
  • Rev 12:15-16 : 15 And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. 16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth.
  • Neh 9:2 : 2 The descendants of Israel separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.
  • Ps 69:14-15 : 14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters. 15 Let not the floodwaters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut its mouth on me.