Verse 11
Moreover by them is your servant warned, and in keeping them there is great reward.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De er mer dyrebare enn gull, mer enn det fineste gull, søtere enn honning og dryppende honning.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ved dem blir også din tjener advart, og i å holde dem er det stor lønn.
Norsk King James
Dessuten blir din tjener advart av dem; og i å følge dem er det stor belønning.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De er mer dyrebare enn gull, ja, enn mye fint gull, og søtere enn honning og honningkake.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De er mer dyrebare enn gull, ja, enn mye fint gull, og søtere enn honning og dryppende av vokskaker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dessuten blir din tjener advart av dem; i å holde dem er det stor lønn.
o3-mini KJV Norsk
Dessuten advares din tjener gjennom dem, og å følge dem gir en stor belønning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dessuten blir din tjener advart av dem; i å holde dem er det stor lønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mer å begjære enn gull, ja, fint gull, søtere enn honning og drypp fra honningkake.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They are more desirable than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.19.11", "source": "הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃", "text": "The-*neḥĕmādîm* from-*zāhāḇ* and-from-*paz* much and-*mətûqîm* from-*dəḇaš* and-*nōpet* *ṣûpîm*", "grammar": { "*neḥĕmādîm*": "verb, niphal participle, masculine, plural with definite article - desired/precious", "*zāhāḇ*": "noun, masculine, singular, absolute - gold", "*paz*": "noun, masculine, singular, absolute - refined gold/pure gold", "*mətûqîm*": "adjective, masculine, plural - sweet", "*dəḇaš*": "noun, masculine, singular, absolute - honey", "*nōpet*": "noun, masculine, singular, construct - dripping of", "*ṣûpîm*": "noun, masculine, plural, absolute - honeycomb/drippings" }, "variants": { "*neḥĕmādîm*": "desired/coveted/precious/valuable", "*zāhāḇ*": "gold", "*paz*": "fine gold/pure gold/refined gold", "*mətûqîm*": "sweet/pleasant/agreeable", "*dəḇaš*": "honey", "*nōpet*": "flowing honey/dripping/honeycomb", "*ṣûpîm*": "honeycomb/drippings/flowing honey" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De er mer kostbare enn gull, ja, enn mye fint gull. De er søtere enn honning og dråper fra honningkaken.
Original Norsk Bibel 1866
De ere ønskeligere end Guld, end meget (fiint) Guld, og sødere end Honning og Honningkage.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
KJV 1769 norsk
Dessuten, ved dem blir din tjener advart, i å holde dem er det stor lønn.
Norsk oversettelse av Webster
Din tjener lar seg også advare av dem; i det å holde dem er det stor lønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også er din tjener advart av dem, i det å holde dem er en stor belønning.
Norsk oversettelse av ASV1901
I tillegg er din tjener advart av dem; i det å holde dem er det stor lønn.
Norsk oversettelse av BBE
Ved dem blir din tjener advart, og det er stor lønn i å holde dem.
Coverdale Bible (1535)
These thy seruaunt kepeth, & for kepinge of them there is greate rewarde.
Geneva Bible (1560)
Moreouer by them is thy seruant made circumspect, and in keeping of them there is great reward.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, by them thy seruaunt is well aduertised: and in kepyng of them there is a great rewarde.
Authorized King James Version (1611)
Moreover by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.
Webster's Bible (1833)
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Also -- Thy servant is warned by them, `In keeping them `is' a great reward.'
American Standard Version (1901)
Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
Bible in Basic English (1941)
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.
World English Bible (2000)
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
NET Bible® (New English Translation)
Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.
Referenced Verses
- Prov 29:18 : 18 Where there is no vision, the people perish; but he who keeps the law, happy is he.
- Ps 119:11 : 11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You.
- Matt 6:4 : 4 that your charitable deeds may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
- Heb 11:6-7 : 6 But without faith it is impossible to please Him: for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him. 7 By faith Noah, being warned by God of things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his household; by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is by faith.
- 2 John 1:8 : 8 Look to yourselves, that we do not lose those things we have worked for, but that we may receive a full reward.
- Rev 14:13 : 13 And I heard a voice from heaven saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors, and their works follow them.
- Heb 11:26 : 26 esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
- Jas 1:25 : 25 But whoever looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
- Matt 6:6 : 6 But you, when you pray, enter into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
- Matt 6:18 : 18 that you do not appear to men to fast, but to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
- Acts 20:31 : 31 Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears.
- 1 Cor 4:14 : 14 I do not write these things to shame you, but as my beloved children I warn you.
- 1 Thess 5:14 : 14 Now we exhort you, brothers, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.
- Prov 3:16-18 : 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to those who lay hold upon her: and happy is everyone who retains her.
- Prov 6:22-23 : 22 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you. 23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
- Prov 11:18 : 18 The wicked works a deceitful work, but he who sows righteousness shall have a sure reward.
- Isa 3:10-11 : 10 Say to the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their deeds. 11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him, for the reward of his hands shall be given to him.
- Ezek 3:17-21 : 17 Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me. 18 When I say to the wicked, You shall surely die; and you do not give him warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand. 19 Yet if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul. 20 Again, when a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die: because you have not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand. 21 Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous do not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he is warned; also you have delivered your soul.
- Ezek 33:3-9 : 3 If when he sees the sword coming upon the land, he blows the trumpet, and warns the people; 4 Then whoever hears the sound of the trumpet, and does not take warning; if the sword comes, and takes him away, his blood shall be upon his own head. 5 He heard the sound of the trumpet, and did not take warning; his blood shall be upon him. But he who takes warning shall save his soul. 6 But if the watchman sees the sword coming, and does not blow the trumpet, and the people are not warned; if the sword comes, and takes any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require at the watchman's hand. 7 So you, O son of man, I have set you a watchman unto the house of Israel; therefore you shall hear the word at my mouth, and warn them from me. 8 When I say to the wicked, O wicked man, you shall surely die; if you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand. 9 Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it; if he does not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
- Matt 3:7 : 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
- 2 Chr 19:10 : 10 And whatever cause shall come to you from your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, you shall even warn them that they do not trespass against the LORD, and so wrath come upon you and upon your brethren: this do, and you shall not trespass.