Verse 7

I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg hater dem som holder seg til meningsløse avguder, men jeg stoler på Herren.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil fryde meg og glede meg i din barmhjertighet, for du har sett min nød; du har kjent min sjel i trengsler.

  • Norsk King James

    Jeg vil glede meg over din barmhjertighet; for du har sett min nød; du kjenner min sjel i motgang.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg hater dem som holder seg til tomme avguder, men jeg stoler på Herren.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg hater dem som holder seg til tomme avguder, men jeg stoler på Herren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil glede og fryde meg i din nåde, for du har sett min nød; du har kjent min sjel i trengsler;

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg skal glede meg over din miskunn, for du har lagt merke til min nød og kjent min sjel i motgang.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil glede og fryde meg i din nåde, for du har sett min nød; du har kjent min sjel i trengsler;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg hater dem som holder seg til tomhetens avguder, men jeg stoler på Herren.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.31.7", "source": "שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃", "text": "*Śānēʾtî* the-*šōmərîm* *hablê*-*šāwʾ*; and-*ʾănî* to-*YHWH* *bāṭāḥtî*", "grammar": { "*Śānēʾtî*": "verb, perfect 1st person singular - I have hated", "*šōmərîm*": "verb, participle masculine plural with definite article - the ones keeping/observing", "*hablê*": "noun, masculine plural construct - vanities of", "*šāwʾ*": "noun, masculine singular - emptiness/falsehood", "*ʾănî*": "pronoun, 1st person singular - I", "*bāṭāḥtî*": "verb, perfect 1st person singular - I have trusted" }, "variants": { "*Śānēʾtî*": "hated/detested/despised", "*šōmərîm*": "observers/those keeping/those paying regard to", "*hablê*": "vanities/empty things/worthless things", "*šāwʾ*": "emptiness/falsehood/worthlessness", "*bāṭāḥtî*": "trusted/relied on/had confidence in" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg hater dem som holder seg til tomme avguder; jeg setter min lit til Herren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg hader dem, som tage vare paa falsk Forfængelighed, men jeg, jeg forlader mig paa Herren.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil være glad og juble i din miskunn: for du har sett min nød; du har kjent min sjel i trengsel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil være glad og glede meg i din kjærlighet, for du har sett min nød. Du har kjent min sjel i vanskeligheter.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg fryder meg og gleder meg over din godhet, for du har sett min nød. Du har kjent min sjel i trengsel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil være glad og fryde meg i din kjærlighet, For du har sett min nød; Du kjenner min sjel i trengsel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil glede meg og juble over din nåde, for du har sett min nød; du har hatt medlidenhet med min sjel i dens sorg.

  • Coverdale Bible (1535)

    I hate them that holde of vanities, and my trust is in the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities,

  • Bishops' Bible (1568)

    I wyll be glad and reioyce in thy louing kindnes: for that thou hast considered my trouble, and hast knowen my soule in aduersities.

  • Authorized King James Version (1611)

    I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

  • Webster's Bible (1833)

    I will be glad and rejoice in your loving kindness, For you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.

  • American Standard Version (1901)

    I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;

  • Bible in Basic English (1941)

    I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows;

  • World English Bible (2000)

    I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will be happy and rejoice in your faithfulness, because you notice my pain and you are aware of how distressed I am.

Referenced Verses

  • Isa 63:9 : 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.
  • Ps 1:6 : 6 For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish.
  • Ps 119:153 : 153 RESH. Consider my affliction and deliver me, for I do not forget Your law.
  • Isa 49:13 : 13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
  • Ps 142:3 : 3 When my spirit was overwhelmed within me, then You knew my path. In the way where I walked, they secretly laid a snare for me.
  • Isa 43:2 : 2 When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned; nor shall the flame ignite upon you.
  • Neh 9:32 : 32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and mercy, do not let all the hardship seem little before You that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our forefathers, and all Your people, from the days of the kings of Assyria until this day.
  • Job 10:9 : 9 Remember, I beseech You, that You have made me as the clay; and will You bring me into dust again?
  • Job 23:10 : 10 But he knows the way that I take; when he has tested me, I shall come forth as gold.
  • Ps 9:13 : 13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those who hate me, you who lift me up from the gates of death:
  • Ps 10:14 : 14 You have seen it; for You behold mischief and spite, to repay it with Your hand; the poor commits himself to You; You are the helper of the fatherless.
  • Ps 13:5 : 5 But I have trusted in Your mercy; my heart shall rejoice in Your salvation.
  • Ps 25:18 : 18 Look on my affliction and my pain, and forgive all my sins.
  • Ps 71:20 : 20 You, who have shown me great and severe troubles, shall revive me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
  • Ps 90:14 : 14 O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
  • Isa 63:16 : 16 Doubtless you are our Father, though Abraham is ignorant of us, and Israel does not acknowledge us: you, O LORD, are our Father, our Redeemer; your name is from everlasting.
  • Jer 33:11 : 11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for His mercy endures forever: and of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return, as at the first, says the LORD.
  • Lam 3:50 : 50 Until the LORD looks down and sees from heaven.
  • Lam 5:1 : 1 Remember, O LORD, what has come upon us; consider and behold our disgrace.
  • John 10:27-30 : 27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of my Father's hand. 30 I and my Father are one.
  • 1 Cor 8:3 : 3 But if anyone loves God, he is known by Him.
  • Gal 4:9 : 9 But now after you have known God, or rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage?
  • 2 Tim 2:19 : 19 Nevertheless, the solid foundation of God stands, having this seal: "The Lord knows those who are His," and, "Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity."