Verse 8
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvor verdifull er din kjærlighet, Gud! Menneskene finner skjul i skyggene av dine vinger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal bli rikelig tilfredsstilt med godene fra ditt hus; og du lar dem drikke av din fryds elv.
Norsk King James
De skal bli mettet med rikdommen fra ditt hus; og du skal la dem drikke av elven med dine gleder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud, hvor dyrebar er din miskunn! Menneskenes barn søker ly under dine vingers skygge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvor dyrebar er din kjærlighet, Gud; menneskenes barn tar sin tilflukt under dine vinger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal bli rikelig tilfredsstilt med overfloden i ditt hus, og du skal la dem drikke av gledens elv.
o3-mini KJV Norsk
De skal bli overmåte tilfredse med rikdommen i ditt hus, og du skal få dem til å drikke av din gledens elv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal bli rikelig tilfredsstilt med overfloden i ditt hus, og du skal la dem drikke av gledens elv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvor dyrbar er din miskunnhet, Gud! Menneskene søker tilflukt i skyggen av dine vinger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
How precious is your steadfast love, O God! The children of men take refuge in the shadow of your wings.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.36.8", "source": "מַה־יָּקָ֥ר חַסְדְּךָ֗ אֱלֹ֫הִ֥ים וּבְנֵ֥י אָדָ֑ם בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ יֶחֱסָיֽוּן׃", "text": "How-*yāqār* *ḥasdᵊḵā* *ʾĕlōhîm* and-*bᵊnê* *ʾādām* in-*ṣēl* *kᵊnāpeḵā* *yeḥĕsāyûn*", "grammar": { "*yāqār*": "masculine, singular adjective - precious", "*ḥasdᵊḵā*": "masculine, singular with 2nd person masculine singular suffix (your) - your lovingkindness", "*ʾĕlōhîm*": "masculine, plural - God", "*bᵊnê*": "masculine, plural construct with prefixed conjunction וּ (and) - and sons of", "*ʾādām*": "masculine, singular - man/mankind", "*ṣēl*": "masculine, singular with prefixed preposition בְּ (in) - in shadow of", "*kᵊnāpeḵā*": "feminine, dual with 2nd person masculine singular suffix (your) - your wings", "*yeḥĕsāyûn*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - they take refuge" }, "variants": { "*yāqār*": "precious/valuable/rare", "*ḥasdᵊḵā*": "your lovingkindness/steadfast love/mercy", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*bᵊnê*": "sons of/children of", "*ʾādām*": "man/mankind/humanity", "*ṣēl*": "shadow/shade/protection", "*kᵊnāpeḵā*": "your wings", "*yeḥĕsāyûn*": "they take refuge/find shelter/seek protection" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvor dyrebar er din miskunnhet, Gud! Menneskens barn finner ly under dine vingers skygge.
Original Norsk Bibel 1866
Gud, hvor dyrebar er din Miskundhed! og Menneskens Børn skulle skjule sig under dine Vingers Skygge.
King James Version 1769 (Standard Version)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
KJV 1769 norsk
De skal mettes av din hus' overflod, og du lar dem drikke av din fryds elv.
Norsk oversettelse av Webster
De skal mettes av ditt hus' overflod. Du lar dem drikke av din gledens elv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De mettes av overfloden i ditt hus, og du lar dem drikke av din herlighets bekk.
Norsk oversettelse av ASV1901
De mettes med overfloden i ditt hus, og du gir dem å drikke fra gledenes elv.
Norsk oversettelse av BBE
Din hus' gleder vil bli øst over dem; du gir dem å drikke fra gledens elv.
Coverdale Bible (1535)
They shalbe satisfied with the pleteousnesse of thy house, and thou shalt geue them drynke of the ryuer of thy pleasures.
Geneva Bible (1560)
They shall be satisfied with the fatnesse of thine house, and thou shalt giue them drinke out of the riuer of thy pleasures.
Bishops' Bible (1568)
They shalbe satisfied with the plenteousnesse of thy house: and thou shalt geue them drinke out of the riuer of thy delicates.
Authorized King James Version (1611)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
Webster's Bible (1833)
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
American Standard Version (1901)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Bible in Basic English (1941)
The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
World English Bible (2000)
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
NET Bible® (New English Translation)
They are filled with food from your house, and you allow them to drink from the river of your delicacies.
Referenced Verses
- Ps 65:4 : 4 Blessed is the man whom You choose, and cause to approach You, that he may dwell in Your courts: we shall be satisfied with the goodness of Your house, even of Your holy temple.
- Ps 16:11 : 11 You will show me the path of life: in Your presence is fullness of joy; at Your right hand there are pleasures forevermore.
- Isa 25:6 : 6 And in this mountain the LORD of hosts will make for all people a feast of rich food, a feast of wines on the lees, of rich food full of marrow, of refined wines on the lees.
- Jer 31:12-14 : 12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, for wine, and for oil, and for the young of the flock and the herd: and their soul shall be as a watered garden, and they shall not sorrow anymore at all. 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. 14 And I will satisfy the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD.
- Ps 63:5 : 5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:
- Isa 58:11 : 11 And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul in drought, and strengthen your bones: and you shall be like a watered garden and like a spring of water, whose waters do not fail.
- Matt 5:6 : 6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled.
- Job 20:17 : 17 He shall not see the rivers, the streams, the brooks of honey and butter.
- Ps 46:4 : 4 There is a river whose streams shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the Most High.
- Rev 22:1-9 : 1 And he showed me a pure river of the water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb. 2 In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations. 3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him. 4 And they shall see his face; and his name shall be on their foreheads. 5 And there shall be no night there; and they need no lamp, nor light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign forever and ever. 6 And he said to me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to show his servants the things which must shortly be done. 7 Behold, I come quickly: blessed is he who keeps the sayings of the prophecy of this book. 8 And I, John, saw these things and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. 9 Then he said to me, See that you do not do it: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book: worship God. 10 And he said to me, Do not seal the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. 11 He who is unjust, let him be unjust still: and he who is filthy, let him be filthy still: and he who is righteous, let him be righteous still: and he who is holy, let him be holy still. 12 And behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. 13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. 14 Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city. 15 For outside are dogs, and sorcerers, and sexually immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves and makes a lie. 16 I, Jesus, have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. 17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him who hears say, Come. And let him who is thirsty come. And whoever will, let him take the water of life freely.
- John 7:37 : 37 On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to me and drink.
- Isa 43:20 : 20 The beast of the field shall honor Me, the jackals and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to My people, My chosen.
- Isa 48:21 : 21 And they did not thirst when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and the waters gushed out.
- Ps 17:15 : 15 As for me, I will see your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with your likeness.
- Song 5:1 : 1 I have come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; drink, yes, drink abundantly, O beloved.
- Zech 9:17 : 17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain shall make the young men cheerful, and new wine the young women.
- Isa 55:1-2 : 1 Ho, everyone who thirsts, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk without money and without price. 2 Why do you spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen diligently to me, and eat what is good, and let your soul delight itself in abundance.