Verse 11

When you correct a man for iniquity with rebukes, you make his beauty to fade like a moth: surely every man is vanity. Selah.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fjern din straff fra meg, for jeg lider av din hånd.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når du med refsende ord retter på et menneske for misgjerning, får du hans skjønnhet til å svinne som en møll; sannelig, hvert menneske er bare tomhet. Sela.

  • Norsk King James

    Når du retter mannen med irettesettelser for urett, lar du hans skjønnhet svinne bort som en møll; virkelig, enhver mann er forfengelig.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ta bort din plage fra meg, for jeg er nesten tilintetgjort av slaget fra din hånd.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Ta bort fra meg din plage, for jeg forgår under din hånds slag.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når du gjennom irettesettelser korrigerer mennesket for misgjerning, fortærer du dets skjønnhet som møll; sannelig, hver mann er tomhet. Selah.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når du irettesetter en mann for hans urett, lar du hans skjønnhet forsvinne som av en møll; sannelig, enhver mann er tomhet. Selah.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når du gjennom irettesettelser korrigerer mennesket for misgjerning, fortærer du dets skjønnhet som møll; sannelig, hver mann er tomhet. Selah.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fjern din plage fra meg, jeg går til grunne ved din hardskrape.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Remove Your stroke from me; I am consumed by the blow of Your hand.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.39.11", "source": "הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃", "text": "*hāsēr* from-upon-me *nigʿekā* from-*tigrāt* *yādəkā* *ʾănî* *kālîtî*", "grammar": { "*hāsēr*": "verb, hiphil imperative masculine singular - remove", "*nigʿekā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix and prefixed 'mē'+'al' with 1st person singular suffix - your stroke from upon me", "*tigrāt*": "noun, feminine singular construct with prefixed preposition 'min' - from the blow of", "*yādəkā*": "noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix - your hand", "*ʾănî*": "pronoun, 1st person singular - I", "*kālîtî*": "verb, qal perfect 1st person singular - I am consumed/perish" }, "variants": { "*hāsēr*": "remove/take away/turn aside", "*nigʿekā*": "your stroke/plague/affliction", "*tigrāt*": "blow/attack/contention", "*kālîtî*": "I am consumed/perish/come to an end" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Ta bort din plage fra meg, jeg forgår under din hånds slag.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Borttag din Plage fra mig; (thi) jeg, jeg er (næsten) aldeles udryddet ved din Haands Slag.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

  • KJV 1769 norsk

    Når du refser mennesket for misgjerning, får du hans skjønnhet til å svinne bort som en møll. Sannelig, hver mann er tomhet. Selah.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når du irettesetter og tukter mennesket for misgjerning, fortæres hans rikdom som en møll. Sannelig, hvert menneske er bare et pust." Sela.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Med irettesettelser for synd har du tuktet mennesket, lik en møll fortærer du hans skjønnhet. Bare forgjengelighet er hvert menneske. Sela.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når du med refs korrigerer mennesket for urett, lar du hans skjønnhet smuldre bort som en møll. Sannelig, hvert menneske er tomhet. Sela.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ved vekten av din vrede mot menneskenes synd, forsvinner hans herlighet; sannelig, hvert menneske er bare et pust. (Sela.)

  • Coverdale Bible (1535)

    When thou punyshest man for synne, thou chastenest him: so that his beutie consumeth awaye, like as it were a mothe. O how vayne are all men?

  • Geneva Bible (1560)

    When thou with rebukes doest chastise man for iniquitie, thou as a mothe makest his beautie to consume: surely euery man is vanitie. Selah.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thou doest chasten man, rebukyng him for sinne: thou as a moth doest consume his excellencie, for in very deede euery man is but vanitie. Selah.

  • Authorized King James Version (1611)

    When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man [is] vanity. Selah.

  • Webster's Bible (1833)

    When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." Selah.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    With reproofs against iniquity, Thou hast corrected man, And dost waste as a moth his desirableness, Only, vanity `is' every man. Selah.

  • American Standard Version (1901)

    When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. {{Selah

  • Bible in Basic English (1941)

    By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah.)

  • World English Bible (2000)

    When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." Selah.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You severely discipline people for their sins; like a moth you slowly devour their strength. Surely all people are a mere vapor.(Selah)

Referenced Verses

  • Job 13:28 : 28 And he, like a decaying thing, consumes, like a garment that is moth-eaten.
  • Isa 50:9 : 9 Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? Lo, they all shall wear out like a garment; the moth shall eat them up.
  • Hos 5:12 : 12 Therefore I will be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
  • 1 Cor 5:5 : 5 Deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • 1 Cor 11:30-32 : 30 For this reason, many are weak and sick among you, and many sleep. 31 For if we would judge ourselves, we would not be judged. 32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • Heb 12:6 : 6 For whom the Lord loves he chastens, and scourges every son whom he receives."
  • 2 Pet 2:16 : 16 But was rebuked for his iniquity; the dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet.
  • Rev 3:19 : 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • Job 30:30 : 30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
  • Ps 38:1-8 : 1 O LORD, do not rebuke me in your wrath, nor chasten me in your hot displeasure. 2 For your arrows pierce deeply into me, and your hand presses me hard. 3 There is no health in my flesh because of your anger, nor is there any rest in my bones because of my sin. 4 For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me. 5 My wounds are foul and festering because of my foolishness. 6 I am troubled; I am greatly bowed down; I go mourning all the day long. 7 For my loins are filled with a loathsome disease, and there is no health in my flesh. 8 I am feeble and severely broken; I have roared because of the disquiet of my heart.
  • Ps 90:7-9 : 7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance. 9 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told. 10 The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet their strength is labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
  • Ps 102:10-11 : 10 Because of your indignation and your wrath; for you have lifted me up and cast me down. 11 My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
  • Job 4:19 : 19 How much less in those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?