Verse 8
Deliver me from all my transgressions: do not make me the reproach of the foolish.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og nå, hva håper jeg på, Herre? Mitt håp er til deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fri meg fra alle mine overtredelser, gjør meg ikke til spott for de dårlige.
Norsk King James
Bryt meg fri fra alle mine overtredelser; la meg ikke bli en skam for de uforstandige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og nå, Herre, hva håper jeg på? Mitt håp er i deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er hos deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fri meg fra alle mine overtredelser, gjør meg ikke til skam for de dumme.
o3-mini KJV Norsk
Fri meg fra alle mine overtramp, slik at jeg ikke blir til spott for de uforstandige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fri meg fra alle mine overtredelser, gjør meg ikke til skam for de dumme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og nå, hva håper jeg på, Herre? Mitt håp står til deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.39.8", "source": "וְעַתָּ֣ה מַה־קִוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י תּ֝וֹחַלְתִּ֗י לְךָ֣ הִֽיא׃", "text": "And-*ʿattāh* what-*qiwwîtî* *ʾădōnāy* *tôḥaltî* to-*kā* *hîʾ*", "grammar": { "*ʿattāh*": "adverb with prefixed conjunction 'wə' - and now", "*qiwwîtî*": "verb, piel perfect 1st person singular with interrogative 'mah' - what do I wait for", "*ʾădōnāy*": "noun, masculine plural construct with 1st person singular suffix (divine title) - my Lord", "*tôḥaltî*": "noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my hope", "*kā*": "2nd person masculine singular pronoun with prefixed preposition 'lə' - in you", "*hîʾ*": "pronoun, 3rd person feminine singular - it (is)" }, "variants": { "*ʿattāh*": "now/at this time", "*qiwwîtî*": "I wait for/hope for/expect", "*ʾădōnāy*": "my Lord/my Master (divine title)", "*tôḥaltî*": "my hope/expectation/waiting" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og nå, hva venter jeg på, Herre? Min forventning er til deg.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, Herre! hvad haver jeg biet efter? Min Forventelse er til dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
KJV 1769 norsk
Frels meg fra alle mine overtredelser; la meg ikke bli til spott for dårer.
Norsk oversettelse av Webster
Redd meg fra alle mine overtredelser. Gjør meg ikke til spott for dårene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frigjør meg fra alle mine overtredelser, la ikke dårens hånd gjøre meg til hån.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fri meg fra alle mine overtredelser, gjør meg ikke til spott for dårene.
Norsk oversettelse av BBE
Fri meg fra alle mine synder; la meg ikke bli til skamme for den onde.
Coverdale Bible (1535)
And now LORDE, wherin shall I comforte me? my hope is in the.
Geneva Bible (1560)
Deliuer me from all my transgressions, and make me not a rebuke vnto the foolish.
Bishops' Bible (1568)
Delyuer me from all my offences: and make me not a rebuke vnto the foolishe.
Authorized King James Version (1611)
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
Webster's Bible (1833)
Deliver me from all my transgressions. Don't make me the reproach of the foolish.
Young's Literal Translation (1862/1898)
From all my transgressions deliver me, A reproach of the fool make me not.
American Standard Version (1901)
Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
Bible in Basic English (1941)
Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour.
World English Bible (2000)
Deliver me from all my transgressions. Don't make me the reproach of the foolish.
NET Bible® (New English Translation)
Deliver me from all my sins of rebellion! Do not make me the object of fools’ insults!
Referenced Verses
- Ps 44:13 : 13 You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are around us.
- Ps 51:14 : 14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
- Ps 79:4 : 4 We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us.
- Ps 119:39 : 39 Turn away my reproach which I dread, for Your judgments are good.
- Ps 130:8 : 8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.
- Joel 2:17 : 17 Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare your people, O LORD, and give not your heritage to reproach, that the heathen should rule over them. Why should they say among the peoples, Where is their God?
- Joel 2:19 : 19 Yes, the LORD will answer and say to his people, Behold, I will send you grain, and wine, and oil, and you shall be satisfied with them, and I will no more make you a reproach among the heathen.
- Mic 7:19 : 19 He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
- Matt 1:21 : 21 And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
- Rom 2:23-24 : 23 You who make your boast of the law, through breaking the law do you dishonor God? 24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, as it is written.
- Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
- Ps 57:3 : 3 He shall send from heaven and save me from the reproach of him who would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
- Ps 65:3 : 3 Iniquities prevail against me; as for our transgressions, You shall purge them away.
- Ps 51:7-9 : 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. 8 Make me hear joy and gladness, that the bones you have broken may rejoice. 9 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities. 10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
- 2 Sam 16:7-8 : 7 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial: 8 The LORD has returned upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the LORD has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son: and, behold, you are caught in your own mischief, because you are a bloody man.
- Ps 25:11 : 11 For Your name's sake, O LORD, pardon my iniquity, for it is great.
- Ps 25:18 : 18 Look on my affliction and my pain, and forgive all my sins.
- Ps 35:21 : 21 Yes, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.